| 
come across  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | to come 
  
  [kAm] 
- неправильный глагол: 
came [keIm] 
(II 
форма); 
come [kAm] 
(III 
форма)
   |  
 
  | 
  
   come 
  across*  (166)–натолкнуться на, столкнуться с,  случайно встретить 
   
    | I've never 
    come across it 
    before, though I've heard of it. | Я никогда не 
    сталкивался с 
    этим раньше, хотя я слышал об этом. |  
    | "I respect your wishes
    about retiring, but I 
    have come across a 
    situation so unique that I felt I had to call it to your 
    attention. It could be a very rewarding swan song."  -  
    "We're listening," Tracy said. | "Я уважаю/принимаю во внимание 
    ваши желания закончить работу/(уйти в отставку), но я 
    столкнулся с
    (Present 
    Perfect) 
     
    ситуацией настолько уникальной, что я 
    почувствовал, (что) я должен представить/огласить ее вашему 
    вниманию. Она могла бы быть весьма стоящей лебединой 
    песней."  -  "Мы слушаем," Трейси ответила. |  
    | No horse trader that I'd ever
     come 
    across had kept his books and papers in such neat 
    rectangular stacks. | Ни один из торговцев 
    лошадьми с которым я когда-либо 
    сталкивался 
    (Past 
    Perfect), (не) 
    содержал/хранил свои блокноты и бумаги в таких аккуратных 
    прямоугольных стопках. |  
    | She looked at Tracy and said, almost shyly, "I 
    ain't
     come across many decent things in my life. 
    You're 
    one of 
    'em." | Она 
    взглянула на Трейси и сказала,
    
    почти застенчиво, 
    "Я 
    вряд ли  встречала (Я не 
    встречала/сталкивалась со) 
    много приличных/ порядочных вещей в своей жизни.
    Ты одна из них." |    
  
  Однако 
  часто встречаются ситуации, когда за глаголом 
  
  come 
  следует самостоятельный предлог 
  across, например: 
   
    | 
    He 
     came
     across
    the room and lay down beside her on the bed and stroked 
    her hair off her forehead. 
    “Honey, it's not sure. No way that 
    it's sure.” | 
    Он 
     пересек 
    комнату (прошел 
    через комнату) и лег рядом с 
    ней на кровать, и откинул ее волосы со лба. 
    “Дорогая, это не точно/наверняка. 
    Далеко не/ Совсем не наверняка.” |  |      
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     come across sth/sb 
     - 
     to discover something by chance, 
     or to meet someone by chance  |    
 
  | 
  [ 
  come 
  ] 057 [kAm]
  
  
  v- (came
  [keIm]; 
  come) 
  1) приходить, приезжать, прибывать; 2) идти, ехать; 3) 
  (часто с 
  to) 
  подходить, приближаться (к); 4) (часто с to)
  доходить, достигать (до); 5) наступать, приходить 
  (например: весна, будущее, кризис и т.д); 6) появляться, возникать; 
  7) случаться, происходить, (и ~ 
  about); 
  8) выходить, получаться; 9) происходить, иметь происхождение;  
  а также ~ 
  around/round 
  обойти кругом; приходить, приезжать; придти в себя, ожить; 
  ~ of
  выходить, 
  получаться, следовать (из); 
  ~ through
  проникать, 
  проходить насквозь; успешно справиться;
  coming 
  through 
  расступитесь, дайте пройти; 
  ~ upon
  натолкнуться, 
  случайно встретить
   |    
 
  | 
  [ 
  across 
  ] 182 [q'krOs]
  
  
  adv - 1) 
  поперек, в ширину; a line drawn ~ 
  линия, проведенная поперек; the lake is more than 
  a mile ~ озеро имеет больше мили в ширину; 
  2) а) на ту сторону;
  When did he come ~ Когда он переправился?; 
  б) по ту сторону; на той стороне; by this time 
  he is ~ теперь он уже там / на той 
  стороне; 
  3) крест-накрест;
  with arms ~ скрестив руки; 
  4) в сочетаниях:
  to put ~ амер. разг. провести 
  (мероприятие); протащить (предложение); успешно осуществить  
  (что-л.). 
  
  
  prep - в 
  пространственном значении указывает на:  
       
  1) пересечение чего-л., через, 
  to run/to 
  walk ~ 
  the road/the 
  street 
  перебежать/перейти через дорогу/улицу;
   
       
  2) движение в любом направлении, по, 
  the clouds 
  scudded ~ 
  the sky 
  облака стремительно 
  неслись по небу; 
       
  3) положение предмета поперек чего-л. или под углом, 
  поперек, 
  a car stood 
  ~ the 
  road машина стояла 
  поперек дороги;
   
      
  4) местонахождение по другую сторону чего-л., через, по 
  ту сторону или на той стороне, 
  he lives 
  ~ the 
  street он живет 
  через дорогу/напротив, 
  ~ the 
  border через 
  границу; за границей.   
    |    
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |