end up
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
end
up (83)
– 1) обычно предложение строится так:
действия, события, явления (даже из
контекста)
+ end up закончить, попасть, оказаться (в),
(with – с)
=
результат:
This is where you
end up if you don't have medical insurance. |
Вот где
оказываешься, если ты не имеешь медицинской страховки. |
Wake up, kid! If you
keep thrashing around, you'll end up in the fire. |
Проснись
малыш! Если ты
(будешь) продолжать метаться, ты
попадешь в/окажешься
в огне/костре. (спит у
костра) |
I was hurt.
If only the bad guys had been hurt,
then we'd
have all
ended up
in jail on assault charges or worse. |
Я был ранен.
Если (бы) только (лишь) плохие парни были ранены,
тогда мы все
попали бы/оказались бы в тюрьме по
обвинению в нападении или (чего) похуже.
(условные предл.
- III тип; по форме это
Future in the
Past Perfect) |
No. Again, we'll end up with nothing.
|
Нет. Опять мы
окажемся ни с чем.
(Это
тоже ничего не даст.) |
Melina: The first settlers are buried here.
They worked themselves to death, but Cohaagen
ended up
with all the money.
He built cheap domes and watched their kids turn into freaks.
- Quaid:
I saw them.
("Вспомнить все") |
Мелина:
Первые переселенцы похоронены здесь.
Сами они работали до смерти, (а) Кохэген
оказался со
всеми деньгами.
Он строил дешевые купола и наблюдал, (как) их дети превращаются
в уродов.
-
Квейд:
Я видел их.
|
Strickland:
Doc?-- Now let me give you a nickle's worth of advice, young
man.
This so called Doctor Brown is dangerous, he's a real nuttcase.
You hang around with him you're gonna
end up in
big trouble. - Marty:
Oh yes sir.
("Назад в будущее") |
Стриклэнд:
Док?..... (А) сейчас позволь мне дать тебе небольшой
совет (стоимостью в никель/пять центов), молодой человек.
Этот, так называемый, Доктор Браун опасен, он настоящий псих.
Ты
водишься с ним (и) ты попадешь в большие неприятности.
- Марти: О, да, сэр. |
2) если далее следует –ing
форма (русск. деепричастие), то обычно переводится - в конце концов,
в результате (сделать что-л. и т.п.);
(формально это типа: я кончила, рассказав; я кончил, продав и
т.п.)
He figured out why I
was asking. I ended up telling him the whole sad story
about my friend and his dead girlfriend. |
Он
сообразил, почему я спрашивала.
(И) я, в конце концов, рассказала ему всю грустную
историю про моего друга и его покойную подружку.
(я кончил,
рассказав...) |
I told Ma I wouldn’t sell the Dodge. She said I would.
I ended up selling it. |
Я сказал маме, (что) не продам "Додж".
Она сказала,
(чтобы)
я
(продал).
Я,
в результате,
продал его.
(я кончил,
продав...) |
His left hand slipped, but his right hand held on.
He ended up hanging upside down by his legs and one hand--
straining to hold on. |
Его левая рука соскользнула, но его правая рука (крепко)
вцепилась.
Он, в результате, повис вниз головой на своих ногах с
одной рукой, вцепившейся в ограждение.
(он
кончил,
повиснув...) |
So many horrible
memories, and you usually
end up working with the police
for no money. |
Так много
ужасных воспоминаний,
и ты обычно,
в результате, работаешь с полицией (заканчиваешь,
работая с..) без всякой оплаты. |
3) оказаться, очутиться, остановиться в
каком-л. месте, (хотя формально это тоже "кончить, закончить");
His cousin owns the
gas station where Campion
ended up. |
Его
двоюродный брат владел автозаправкой, где Кэмпион
оказался/остановился. |
The rest of us had
moved farther away.
I
ended up on the far side of the
room, leaning my butt on the desk. |
Остальные
из нас отодвинулись подальше.
Я оказалась в дальнем конце комнаты, опираясь задом на
стол. |
I tried to step on a log and missed.
I ended up on my stomach, arms scraping along the rough
bark. |
Я пыталась шагать/пройти по бревну и промахнулась/ оступилась.
Я
очутилась
на животе,
руки ободрав о шершавую кору. |
Josh:
How the fuck did we walk south and
end up at the same
place? -
Heather: We walked south all day! We walked
south all fucking day! I don't know how we
ended up here. |
Джош:
Как, черт возьми, мы идем на юг и
оказываемся в том же
самом месте? -
Хэзер: Мы шли на юг весь день! Мы
шли на юг весь чертов день! Я не знаю, как мы
оказались здесь. |
4) (о)кончить (чей-л. жизненный путь)
She'd ended up burned as a witch by the same people that
had scarred Asher. |
Она
закончила жизнь
(Past
Perfect)
сожжением, как ведьма, теми же самыми
людьми, что нанесли шрамы Ашеру. |
|
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
end up slightly
informal -
to finally be in a particular
place, state, or situation, especially without having
planned it
end up doing sth slightly
informal -
to
finally do something, especially without having planned to |
[
end
] 209 [end]
n-
конец, окончание;
край; остаток; цель;
v-
кончать(ся); заканчивать(ся); завершать(ся); прекращать; кончиться,
умереть; закончить, завершить; прикончить, убить
|
[
up
] 032 [Ap]
a
-
1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный
центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся;
4) шипучий (о напитках).
adv -
указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх,
также приставкой под-,
he went up
он пошел наверх,
will you
carry the box up?
отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх,
to fly up
взлететь,
look up
взгляните наверх,
hands up!
руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в,
на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх.
реки), up
the country в глубь
страны;
2) нахождение- а)
наверху, вверху,
what are you
doing up there? что
вы делаете там наверху?,
the plane is up
самолет (находится)
в воздухе,
high up in the
air высоко в
воздухе/в небе,
up there
там наверху,
half way
up на полпути вверх,
the sun
is up солнце взошло;
б) выше, над (выше какого-л. уровня),
he lives three
storeys/floors
up он живет тремя
этажами выше,
the river
is up уровень воды
поднялся; в) в (нахождение
в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);
3) изменение положения,
из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее,
to get up
вставать
(с постели), подниматься (со стула),
to sit up
сесть
(из лежачего положения),
to stand up
встать;
бодрствование-
to be up
быть не спящим,
he is up
он встал;
4) приближение-
a boy came up
подошел мальчик;
близость или сходство;
5) увеличение (выше)-
стоимости,
the corn is up
кукуруза подорожала;
продвижение в чине, ранге; в значении,
age
12 up
от 12 лет и старше;
6) появление,
возникновение- а) сооружения и т.п.,
to put up a
monument воздвигать
памятник; б)
вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса,
something
is up что-то
происходит, что-то затевается,
what's
up? в чем дело?,
что случилось?,
to blow up the
fire раздуть огонь,
to bring
up a new topic
поднять новую тему;
г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п.,
speak up!
говори(те) громче!,
hurry up!
поторопи(те)сь!,
cheer up!
не унывай(те)!;
7) на истечение срока,
his leave
is up его отпуск
окончился;
8) на завершенность
действия, до конца, полностью, совершенно,
to drink/eat
up выпить/съесть
все (до конца),
to pay up
выплатить,
to dig up
выкопать;
9) имеет усилит. значение,
to wake
up просыпаться,
to fill
up a glass
наполнить стакан.
prep -
указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на,
также передается приставками под-, в-,
to go up a
ladder подниматься
по лестнице,
to climb
up a tree влезать
на дерево; б)
вдоль по (при напр. к цели),
to walk up the
street идти вдоль
по улице; в)
вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.)
up the yard
в глубь двора;
г) вверх по, против (по напр. к источнику),
up the river
вверх по реке,
up the
wind против ветра;
2) нахождение- а)
на (на верху чего-л.),
the cat is up
the tree кошка
сидит на дереве;
б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру),
further up the
road дальше на/по
дороге; в) в
глубине (страны, сцены и т.п.),
up stage
в глубине сцены;
3) продвижение, успехи,
повышение в чине, ранге;
4) в сочетан.:
up and down
– а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по
всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там.
v -
разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3)
вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.) |
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|