| 
get over  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | to get 
  
  [get] 
- неправильный глагол: 
got
  
  [gOt, 
  ам.
  
  
  gAt] 
(II 
форма); got/ам. устн.
gotten 
  
  [gOtn] 
(III 
форма)
   |  
 
  | 
    
  
   get 
  over*  (130) - преодолевать трудности, 
  справиться; понять;   
   
    | 
    
    I told her I'd 
    be there in two hours
     
    
    but she said not to drive till I'd
    
    
    
    got over the shock. | 
    
     
    Я сказал ей, (что) я буду там через два часа,
    
     
    
     
    но она сказала не ездить/садиться за руль, пока я (не) 
     
    оправлюсь от шока
    
    (Future 
    in the Past). |  
    | 
    
    Lenny: 
    Look. Things change… People change… I want out. - 
     Mona: You're in love with Diane Freed. -  Lenny: 
    Diane?  - 
     
    Mona: Lenny, it's okay. I'm not dumb. These 
    things happen. I'll get over it. I just wish you had done 
    this twenty years ago. ("Happiness" 
    – "Счастье") | 
    Ленни: Послушай. 
    Обстоятельства меняются… Люди меняются… Я хочу уйти. 
    -  Мона: Ты любишь Диану Фрид. - Ленни: Диану? -   
    Мона: 
    Ленни, все в порядке. Я не дура. Такие вещи случаются. Я 
    переживу это. Я лишь желала бы, чтобы ты сделал это 
    двадцать лет назад. |  
    | 
    “Can you get hold of yourself, 
    Ace?” Nick asked.  -  “I don't know. I never k-k-killed anyone 
    before, and…"  -  
     
    “I know,” Nick said. “It's a horrible thing, 
    but it can be gotten over. 
     
      
    I know. And you must 
    get over it, Ace.” (С.
    Кинг 
    "Лангольеры") | 
    “Ты можешь взять себя в руки, 
    Эйс?” Ник спросил.  -  “(Я) Не знаю. Я никогда не 
    уб-уб-бивал никого раньше, и ..."  -  
     
    “Я знаю,” 
    Ник сказал. “Это ужасная штука, но ее можно 
    пережить/ 
    (это может быть 
    пережито) 
    (Инфинитив 
    - Passive Indefinite). 
     
    Я знаю. И ты должен 
    справиться с этим, Эйс.” |  
    | 
    
    Betsy: How are you, Travis?
    I read about you in the papers. 
      
    -   
    
    Travis:
    
    
    
    Oh,
    
    
    
    I  
    
    got over that.
     | 
    
    
    Бетси: 
    
    
    Как ты,
    
    
    
    Трэвис? 
     
    
    Я читала о тебе в газетах.  
    -   
    
    
    Трэвис:
    О, я (уже) справился с этим (оправился, 
    пережил). |  
    | 
    I can't 
    get over it/that.
    (Примечание: 
    that 
    встречается в 3 раза реже, чем 
    it.) | 
    Я не могу: 
    опомниться/придти в себя/понять 
    (это).
    (в зависимости от контекста) |  
    
    
  get over - в 
  значении движения не считается фразовым глаголом: 
    1) перейти, перелезть, переправиться (через) 
   
    | 
    
    Scott: 
    They're gonna kill us.  –  Jacob: If they 
     get over 
    the border, they're gonna let us go.  -   Scott: Dad, I 
    watch those reality shows. They never let anybody go. 
    ("От заката до рассвета") | 
    Скотт: Они убьют нас.  
    –   Джейкоб: Если они 
     перейдут через границу, они 
    отпустят нас/(позволят нам уйти).  -  Скотт: 
    Отец, я смотрел эти шоу о реальных событиях.
    (по 
    TV)
    Они никогда не позволяют никому уйти. |  
    
  
      2) пойти, поехать, добраться (до) 
   
    | 
    
    Larry decided to go down and see 
    
    if Mr. Freeman could watch her 
    while he  got over to the hospital. 
      | 
    
    Ларри решил спуститься/пойти вниз и выяснить, 
     
    
    
    может ли мистер Фримен присмотреть за ней, пока он
     доберется до больницы. |  
    | 
    
    “How did you
     get over there?”
    
    
    
    called Arthur in bewilderment
    
    . | 
    
    
    “Как вы 
     
    попали 
    туда? 
    (Past 
    Indefinite)”
    
    
     
    вскрикнул Артур в замешательстве. |  
    | 
    
    Hallie: I knew it. 
    Shit!  
    I gotta
     get over there. 
     | 
    
    
    Хэлли: 
    
    
    Я знала это.
    
    
    
    Черт! 
     
    
    Мне надо  попасть туда. |  
    | 
    “Yes,” Marek said.  -  “You 
    better  get over here right away. Because I don't know how 
    to handle this.”  -   
    “Why?
    What is it?”  
    -  “Just come.
    Now.” | 
    “Да,” Марек 
    сказал/откликнулся.  -  “Ты лучше 
     приезжай сюда 
    немедленно. Потому что я не знаю, как справиться с этим.” 
     - 
    
     
    “Почему? Что это?”  -  “Просто приезжай.
    Сейчас же.” |  
    | 
    
    Melina: 
    Quaid!  Get over here!  -  Quaid runs over and joins her 
    at the wall.  –   Melina: There's an opening. –  
     Quaid: 
    I knew it! ("Вспомнить 
    все") | 
    Мелина: Квейд! 
     Иди 
    сюда!  -  Квейд перебегает и 
    присоединяется к ней у стены.  –  Мелина:
    Здесь проход.  – Квейд: Я знал 
    это! |  
    
    
  
   get*over 
  with  - закончить что-л., разобраться с 
  (быстро и окончательно): 
   
    | 
    
    Gloria: How are you, Kelly?
     Would you like to take a break for a minute? 
    
      
    -  
    
    Kelly:
    
    
    
    I just want 
    to  
    
    get 
    
    it 
    over with.
     | 
    
    
    Глория: 
    
    
    Как ты себя чувствуешь, Келли?
    
    
    
    
    Может хочешь, чтобы (мы) прервались на минутку?  
    -  
    
    
    Келли:
    Я просто хочу  побыстрее разобраться с этим. |  
    | 
    “Sorry to disturb, Patrick, 
    but this is business. I thought it best 
    to get  this over with.”  
    -  
     
    “Sure, Sheriff,” Patrick said. | 
    “Прошу извинения за 
    беспокойство, Патрик, но это бизнес/дело. Я подумал, 
    (что) лучше покончить с этим сразу.” 
      
    “Конечно, 
    шериф,” Патрик ответил/сказал. |  
    | 
    Let's
    
    get it/this 
    over with. | 
    Давайте поскорее с этим
    
    разделаемся/разберемся. |  
    | 
    Let me 
    get it/this 
    over with.
    (it 
    употребляется немного чаще, чем 
    this) | 
    Дайте мне/(предоставьте 
    мне)  разобраться с этим. |  |      
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     
     get over sth 
     - 1) 
     to 
     begin to feel better after an experience that has made you 
     unhappy; 2) to feel better 
     after having an illness; 3) 
     to find a solution to a problem get over sth or get sth 
     over - 
     to 
     successfully communicate ideas or information to other 
     people
 can't/couldn't get over sth 
     informal - 
     if 
     someone can't get over something, they are very surprised or 
     shocked that something has happened or that something is 
     true
 get sth over with 
     - 
     to do and 
     complete something difficult or unpleasant that must be done
 В значении движения 
     (подходить, подъезжать, перелезть, переправиться и т.д.)
     не считается фразовым глаголом.
 |    
 
  | 
  [ get 
  ] 037 [get]
  v- (got [gOt,
  ам.
  gAt]; 
  got, 
  амер.
  уст.
  тж. 
  gotten) 
  1): а) доставать, добывать; 
  б) добиваться, получать; в) зарабатывать, получать; г) 
  покупать, приобретать; д) поймать, схватить; е) понимать, 
  постигать; ж) попасть, угодить; 
  2) заразиться, схватить 
  (насморк и т.п.); получить (по заслугам); вычислять, получать 
  (в результате); 
  3) 
  to get to a 
  place попадать, 
  прибывать куда-л.;
  to get 
  out of a place 
  выходить откуда-л.;
  to get 
  out of smth. 
  избавляться от чего-л.; 
  to get to do/doing 
  smth. начинать 
  делать что-л.; 
  to get smb.
  to do 
  smth. заставлять, 
  убеждать кого-л. делать что-л.; 
  to get at smb.
  добираться до кого-л.; 
  to get to smth.
  приниматься за что-л., начинать что-л.; 
  to get over smth.
  переходить; перелезать и много др. 
  4): 
  а) 
  to have got 
  
  иметь: 
  he has got little time 
  у него мало времени, 
  have you 
  got a pencil? у 
  вас 
  есть карандаш?;
  б) 
  to have got to do smth. 
  
  быть должным что-л.
  сделать: 
  I've got to pass this examination 
  мне 
  придется сдать этот 
  экзамен.
   
  Примечание: в 
  конструкции 
  have got to 
  + инфинитив, выражающей долженствование, слово 
  have 
  иногда опускается, и тогда 
  got 
  передает значение  должен, вынужден что-л. делать.      
   
    | 
    
    Dillon: 
    We've got to get the hell 
     out of here, now, 
    while we've still 
     got the chance. 
    ("Хищник") | 
    Диллон: 
    Мы  должны убираться к черту отсюда 
    сейчас, пока у нас, все еще, 
     есть шанс/ возможность. |  
    | 
    (1-е 
    got: to have 
    got to do smth.  
    быть должным что-л.
    
    сделать;
    
    2-е 
    got: to have 
    got  
    иметь) |  
  5) как глагол-связка 
  в составном именном сказуемом: to ~ angry (рас)сердиться; 
  to ~ cool охлаждаться; успокаиваться; 
  to ~ drunk опьянеть; to ~ free 
  освободиться; избавиться; 
  to ~ wet промокнуть; to ~ married (по)жениться,
  выйти замуж и др.    
  ~ 
  by 
  проходить;
  справиться, выкрутиться; проскочить мимо кого-л., ускользнуть.
   |    
 
  | 
  [ 
  over 
  ] 071 ['ouvq] 
  Примечание: Трудное слово. В качестве предлога (prep) 
  оно относится к последующему существительному и воспринимается понятнее. 
  В качестве наречия (adv) 
  употребляется самостоятельно или в составе фразовых глаголов, где может 
  передавать различные оттенки и нюансы, не свойственные русскому языку 
  или употребляться как слово-паразит для благозвучия.   
  
  
  adv - 
  указ. на: 1) местоположение или движение: а) нахождение 
  или движение над чем-л. наверху, наверх; б) движение через 
  что-л., пере-, 
  to step 
  ~ перешагнуть, 
  to swim 
  ~ переплыть; в) изменение положения, переворачивание, пере-,
  to roll 
  ~ перекатывать(ся), 
  to knock smb. 
  ~ сбить кого-л. с ног; г) переход на противоположную сторону, измен. 
  позиции, пере-, 
  to go 
  ~ to the 
  enemy перейти на 
  сторону неприятеля; 
  д) приближение к какому-л. месту или лицу или переход к чему-л., под-,
  send her 
  ~ to me
  пришли ее ко мне,
  he went 
  ~ to the 
  railings он подошел 
  к перилам, 
  to go 
  ~ to see 
  smb. зайти к 
  кому-л. ; е) усилительное значение, обычно не переводится: 
  over here 
  (вот) здесь,
  over 
  there  (вон) там;
  there's 
  a good spot ~ 
  there 
  есть хорошее местечко (вон) 
  там; 
  2): повторение, 
  переделывание, переобдумывание и т.п.- вновь, опять, еще раз,
  to do 
  smth. ~ 
  переделывать что-л.; 
  it must be done
  ~ это нужно 
  переделать; 
  3): а) тщательность 
  выполнения действия, доведение его до конца, проверка: 
  про-, пере-, 
  to talk 
  ~ обсудить, 
  to check 
  ~ проверить, 
  to look 
  ~ осмотреть, проверить; б) окончание чего-л., 
  the lesson is 
  ~ урок окончен; 
  it's 
  all ~ все 
  кончено/закончено; 
  4): нерешенность, 
  незаконченность: 
  to lay 
  ~ откладывать, отсрочивать; 
  5): распространение по 
  всему данному месту, по всей территории и т.п. (часто 
  all 
  ~), they 
  searched the town ~ 
  они искали по всему городу; 
  her face became 
  red all ~ ее лицо 
  покраснело; 
  6): передача или переход 
  чего-л. от одного лица к другому, пере-, 
  to hand smth. 
  ~ to smb.
  передать что-л. кому-л.; 
  7): а) излишек, избыток 
  – вдобавок, сверх того, 
  boys of twelve 
  years and ~ 
  мальчики двенадцати лет и старше; б) избыток или высшая степень 
  качества – чрезвычайно, сверх, 
  he is 
  ~ polite
  он в высшей степени 
  вежливый человек;
  do not be 
  ~ shy
  не будь слишком 
  застенчивым и др.
   
  
  
  prep - 
  указ. на: 1) взаимное положение предметов,  над, выше; сверх; 
  через; по ту сторону, за; за пределами чего-л.; у, около 
  чего-л., при, за; 
  2) характер движения,
  через, о; поверх, на; с, со;  по, по всей поверхности; 
  3) промежуток времени,
  за, в течение, во время; 
  4) количественное превышение,
  свыше, сверх, больше; 
  5) превосходство в положении, 
  старшинство, над; выше, старше; 
  6) источник, средство,
  через, через посредство, по; 
  7) предмет мысли и 
  т.п., относительно, касательно, по поводу; предмет тщательн. 
  рассмотрения, например: перечесть, вспомнить подробности и т.п.; 
  8) преодоление 
  трудностей, справиться, оправиться и др.   |  
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |