get over
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
to get
[get]
- неправильный глагол:
got
[gOt,
ам.
gAt]
(II
форма); got/ам. устн.
gotten
[gOtn]
(III
форма)
|
get
over* (130) - преодолевать трудности,
справиться; понять;
I told her I'd
be there in two hours
but she said not to drive till I'd
got over the shock. |
Я сказал ей, (что) я буду там через два часа,
но она сказала не ездить/садиться за руль, пока я (не)
оправлюсь от шока
(Future
in the Past). |
Lenny:
Look. Things change… People change… I want out. -
Mona: You're in love with Diane Freed. - Lenny:
Diane? -
Mona: Lenny, it's okay. I'm not dumb. These
things happen. I'll get over it. I just wish you had done
this twenty years ago. ("Happiness"
– "Счастье") |
Ленни: Послушай.
Обстоятельства меняются… Люди меняются… Я хочу уйти.
- Мона: Ты любишь Диану Фрид. - Ленни: Диану? -
Мона:
Ленни, все в порядке. Я не дура. Такие вещи случаются. Я
переживу это. Я лишь желала бы, чтобы ты сделал это
двадцать лет назад. |
“Can you get hold of yourself,
Ace?” Nick asked. - “I don't know. I never k-k-killed anyone
before, and…" -
“I know,” Nick said. “It's a horrible thing,
but it can be gotten over.
I know. And you must
get over it, Ace.” (С.
Кинг
"Лангольеры") |
“Ты можешь взять себя в руки,
Эйс?” Ник спросил. - “(Я) Не знаю. Я никогда не
уб-уб-бивал никого раньше, и ..." -
“Я знаю,”
Ник сказал. “Это ужасная штука, но ее можно
пережить/
(это может быть
пережито)
(Инфинитив
- Passive Indefinite).
Я знаю. И ты должен
справиться с этим, Эйс.” |
Betsy: How are you, Travis?
I read about you in the papers.
-
Travis:
Oh,
I
got over that.
|
Бетси:
Как ты,
Трэвис?
Я читала о тебе в газетах.
-
Трэвис:
О, я (уже) справился с этим (оправился,
пережил). |
I can't
get over it/that.
(Примечание:
that
встречается в 3 раза реже, чем
it.) |
Я не могу:
опомниться/придти в себя/понять
(это).
(в зависимости от контекста) |
get over - в
значении движения не считается фразовым глаголом:
1) перейти, перелезть, переправиться (через)
Scott:
They're gonna kill us. – Jacob: If they
get over
the border, they're gonna let us go. - Scott: Dad, I
watch those reality shows. They never let anybody go.
("От заката до рассвета") |
Скотт: Они убьют нас.
– Джейкоб: Если они
перейдут через границу, они
отпустят нас/(позволят нам уйти). - Скотт:
Отец, я смотрел эти шоу о реальных событиях.
(по
TV)
Они никогда не позволяют никому уйти. |
2) пойти, поехать, добраться (до)
Larry decided to go down and see
if Mr. Freeman could watch her
while he got over to the hospital.
|
Ларри решил спуститься/пойти вниз и выяснить,
может ли мистер Фримен присмотреть за ней, пока он
доберется до больницы. |
“How did you
get over there?”
called Arthur in bewilderment
. |
“Как вы
попали
туда?
(Past
Indefinite)”
вскрикнул Артур в замешательстве. |
Hallie: I knew it.
Shit!
I gotta
get over there.
|
Хэлли:
Я знала это.
Черт!
Мне надо попасть туда. |
“Yes,” Marek said. - “You
better get over here right away. Because I don't know how
to handle this.” -
“Why?
What is it?”
- “Just come.
Now.” |
“Да,” Марек
сказал/откликнулся. - “Ты лучше
приезжай сюда
немедленно. Потому что я не знаю, как справиться с этим.”
-
“Почему? Что это?” - “Просто приезжай.
Сейчас же.” |
Melina:
Quaid! Get over here! - Quaid runs over and joins her
at the wall. – Melina: There's an opening. –
Quaid:
I knew it! ("Вспомнить
все") |
Мелина: Квейд!
Иди
сюда! - Квейд перебегает и
присоединяется к ней у стены. – Мелина:
Здесь проход. – Квейд: Я знал
это! |
get*over
with - закончить что-л., разобраться с
(быстро и окончательно):
Gloria: How are you, Kelly?
Would you like to take a break for a minute?
-
Kelly:
I just want
to
get
it
over with.
|
Глория:
Как ты себя чувствуешь, Келли?
Может хочешь, чтобы (мы) прервались на минутку?
-
Келли:
Я просто хочу побыстрее разобраться с этим. |
“Sorry to disturb, Patrick,
but this is business. I thought it best
to get this over with.”
-
“Sure, Sheriff,” Patrick said. |
“Прошу извинения за
беспокойство, Патрик, но это бизнес/дело. Я подумал,
(что) лучше покончить с этим сразу.”
“Конечно,
шериф,” Патрик ответил/сказал. |
Let's
get it/this
over with. |
Давайте поскорее с этим
разделаемся/разберемся. |
Let me
get it/this
over with.
(it
употребляется немного чаще, чем
this) |
Дайте мне/(предоставьте
мне) разобраться с этим. |
|
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
get over sth
- 1)
to
begin to feel better after an experience that has made you
unhappy; 2) to feel better
after having an illness; 3)
to find a solution to a problem
get over sth or get sth
over -
to
successfully communicate ideas or information to other
people
can't/couldn't get over sth
informal -
if
someone can't get over something, they are very surprised or
shocked that something has happened or that something is
true
get sth over with
-
to do and
complete something difficult or unpleasant that must be done
В значении движения
(подходить, подъезжать, перелезть, переправиться и т.д.)
не считается фразовым глаголом. |
[ get
] 037 [get]
v- (got [gOt,
ам.
gAt];
got,
амер.
уст.
тж.
gotten)
1): а) доставать, добывать;
б) добиваться, получать; в) зарабатывать, получать; г)
покупать, приобретать; д) поймать, схватить; е) понимать,
постигать; ж) попасть, угодить;
2) заразиться, схватить
(насморк и т.п.); получить (по заслугам); вычислять, получать
(в результате);
3)
to get to a
place попадать,
прибывать куда-л.;
to get
out of a place
выходить откуда-л.;
to get
out of smth.
избавляться от чего-л.;
to get to do/doing
smth. начинать
делать что-л.;
to get smb.
to do
smth. заставлять,
убеждать кого-л. делать что-л.;
to get at smb.
добираться до кого-л.;
to get to smth.
приниматься за что-л., начинать что-л.;
to get over smth.
переходить; перелезать и много др.
4):
а)
to have got
иметь:
he has got little time
у него мало времени,
have you
got a pencil? у
вас
есть карандаш?;
б)
to have got to do smth.
быть должным что-л.
сделать:
I've got to pass this examination
мне
придется сдать этот
экзамен.
Примечание: в
конструкции
have got to
+ инфинитив, выражающей долженствование, слово
have
иногда опускается, и тогда
got
передает значение должен, вынужден что-л. делать.
Dillon:
We've got to get the hell
out of here, now,
while we've still
got the chance.
("Хищник") |
Диллон:
Мы должны убираться к черту отсюда
сейчас, пока у нас, все еще,
есть шанс/ возможность. |
(1-е
got: to have
got to do smth.
быть должным что-л.
сделать;
2-е
got: to have
got
иметь) |
5) как глагол-связка
в составном именном сказуемом: to ~ angry (рас)сердиться;
to ~ cool охлаждаться; успокаиваться;
to ~ drunk опьянеть; to ~ free
освободиться; избавиться;
to ~ wet промокнуть; to ~ married (по)жениться,
выйти замуж и др.
~
by
проходить;
справиться, выкрутиться; проскочить мимо кого-л., ускользнуть.
|
[
over
] 071 ['ouvq]
Примечание: Трудное слово. В качестве предлога (prep)
оно относится к последующему существительному и воспринимается понятнее.
В качестве наречия (adv)
употребляется самостоятельно или в составе фразовых глаголов, где может
передавать различные оттенки и нюансы, не свойственные русскому языку
или употребляться как слово-паразит для благозвучия.
adv -
указ. на: 1) местоположение или движение: а) нахождение
или движение над чем-л. наверху, наверх; б) движение через
что-л., пере-,
to step
~ перешагнуть,
to swim
~ переплыть; в) изменение положения, переворачивание, пере-,
to roll
~ перекатывать(ся),
to knock smb.
~ сбить кого-л. с ног; г) переход на противоположную сторону, измен.
позиции, пере-,
to go
~ to the
enemy перейти на
сторону неприятеля;
д) приближение к какому-л. месту или лицу или переход к чему-л., под-,
send her
~ to me
пришли ее ко мне,
he went
~ to the
railings он подошел
к перилам,
to go
~ to see
smb. зайти к
кому-л. ; е) усилительное значение, обычно не переводится:
over here
(вот) здесь,
over
there (вон) там;
there's
a good spot ~
there
есть хорошее местечко (вон)
там;
2): повторение,
переделывание, переобдумывание и т.п.- вновь, опять, еще раз,
to do
smth. ~
переделывать что-л.;
it must be done
~ это нужно
переделать;
3): а) тщательность
выполнения действия, доведение его до конца, проверка:
про-, пере-,
to talk
~ обсудить,
to check
~ проверить,
to look
~ осмотреть, проверить; б) окончание чего-л.,
the lesson is
~ урок окончен;
it's
all ~ все
кончено/закончено;
4): нерешенность,
незаконченность:
to lay
~ откладывать, отсрочивать;
5): распространение по
всему данному месту, по всей территории и т.п. (часто
all
~), they
searched the town ~
они искали по всему городу;
her face became
red all ~ ее лицо
покраснело;
6): передача или переход
чего-л. от одного лица к другому, пере-,
to hand smth.
~ to smb.
передать что-л. кому-л.;
7): а) излишек, избыток
– вдобавок, сверх того,
boys of twelve
years and ~
мальчики двенадцати лет и старше; б) избыток или высшая степень
качества – чрезвычайно, сверх,
he is
~ polite
он в высшей степени
вежливый человек;
do not be
~ shy
не будь слишком
застенчивым и др.
prep -
указ. на: 1) взаимное положение предметов, над, выше; сверх;
через; по ту сторону, за; за пределами чего-л.; у, около
чего-л., при, за;
2) характер движения,
через, о; поверх, на; с, со; по, по всей поверхности;
3) промежуток времени,
за, в течение, во время;
4) количественное превышение,
свыше, сверх, больше;
5) превосходство в положении,
старшинство, над; выше, старше;
6) источник, средство,
через, через посредство, по;
7) предмет мысли и
т.п., относительно, касательно, по поводу; предмет тщательн.
рассмотрения, например: перечесть, вспомнить подробности и т.п.;
8) преодоление
трудностей, справиться, оправиться и др. |
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|