| 
go off  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | to go 
  
  [gou] 
- неправильный глагол: 
went [went] 
(II 
форма); 
gone [gOn,
  ам. gAn] 
(III 
форма)
   |  
 
  | 
    
  
   go 
  off  (45) - 1) уходить, уезжать, убегать, 
  улетать; с to или 
  into - в, на; также перен. 
  бросить все, выйти из игры; 
   
    | 
    “So as this child’s father, 
    you would give him some basic, good advice and then let him 
     
    go off and make his own mistakes?”  -   
    “I wouldn’t run 
    behind him and mollycoddle him if that’s what you mean. ”  - 
    … 
    you would choose to show your 
    love by letting him learn his own lessons?”  -  
     
      
    “Of course. Pain 
    is part of growing up. It’s how we learn.” 
    (Дэн Браун 
    "Ангелы и демоны")  | 
    “Итак,  как отец этого ребенка,
    вы бы дали ему какой-нибудь самый полезный, хороший совет и 
    затем позволили бы ему  уйти и совершать свои собственные 
    ошибки?”  -   
    “Я не побежал бы за ним и не цацкался бы с 
    ним, если вы это/(это есть (то), что вы) имеете в виду.”  - 
    …вы бы предпочли 
    продемонстрировать вашу любовь, позволяя ему учиться на своих 
    собственных ошибках (учить/усваивать его собственные уроки)?”  
    -  
     
    “Конечно. Боль – часть взросления. Так (это 
    (и) есть, как) мы учимся.”  |  
    | 
    
    Diva: I would like to have died in peace-- 
     
     -   
    
    The Diva's 
    eyes close.
    
    
      
    -    
    
    Korben: You tell me to save the world then you
     go off 
    and leave me in the shit!  
     
    
    
    
    -    
    
    He shakes her, gently slapping her cheeks.   
    -  Korben: Come on! 
    You're not gonna die in peace!
      
    
    You're 
    not going to die at all!
     
    
    You hear me?  
    Where are the Stones? ("Пятый 
    элемент") | 
    
    
    Дива: 
    
    
    Я хотела бы умереть в мире/покое… 
    -  Глаза 
    Дивы закрываются.  
    -   
    
    
    Корбен: 
    
    
    Ты велишь мне спасти мир, (а) затем ты 
     уходишь и 
    оставляешь меня в дерьме! 
    
    
    
    -    
    
    
    Он трясет ее,
    
    
    
    осторожно хлопая 
    (по)
    
    
    
    щекам.  
    -  
    
    Корбен: 
    
    
    Ну давай же! 
     
    
    Ты же не собираешься вот так вот спокойненько 
    умереть.
    
     
    
    
    Ты же не собираешься умереть вообще! 
    
    
    
    Ты слышишь меня?
     
    
    Где Камни?
     |  
    | 
    “She could run away,” Breer 
    protested,  
    when the European had let Carys
     go off to 
    her room to gather up her belongings. | 
    “Она вполне может 
    сбежать,” Брир запротестовал,  
    
    когда Европеец позволил Кэрис
     уйти в 
    ее комнату, (чтобы) собрать (ее) вещи/принадлежности. |  
    | 
    She's got some crazy idea 
    she's offended God. 
     
      
    What if she feels like she has
    to go off
    into the frigging wilderness, like some Old 
    Testament guy?  | 
    У нее появилась какая-то 
    вздорная идея, (что) она обидела/оскорбила Бога.
    
     
    Что, если она чувствует/считает, (что) 
    она должна  уйти в чертову пустыню, как 
    какой-то парень из Ветхого Завета.
    
     
    (feel 
    like быть склонным, иметь 
    желание; 
    frigging = 
    fucking руг. проклятый, чертов) |  
    
  2) погасить свет, отключить электроэнергию и др., т.е. то же "уйти"; 
   
    | 
    The transformer might go out, 
    man. I could let it, but the folks in the neighborhood might be 
    upset if the lights  went off. | 
    Трансформатор может 
    полететь, парень. Мне то что/(я мог 
    бы допустить это), но народ 
    по-соседству может расстроиться, если свет 
    вырубился/("ушел").
    (Past 
    Indefinite) |  
    
  3) здесь go off в обобщенном смысле значит "взорвать 
  тишину": сигнализация, звонок, пейджер, телефон; выстрел из оружия; 
  любые взрывы, даже смеха. 
   
    | 
    Joseph Romano turned and saw 
    the gun. "You'd better put that away, Miss Whitney. It could 
     
    go off."  -  
     
    "It's going 
    to go off if you don't do 
    exactly what I tell you to. …  - "I see. What if I refuse?"  -  
      
    "Then I'm going to kill you." She could feel the gun shaking in 
    her hand. | 
    Джозеф Романо повернулся 
    и посмотрел на пистолет. "Вы лучше 
    уберите его, мисс Уитни. Он может 
     выстрелить." 
     -  
     
     "Он 
     выстрелит, если вы не 
    сделаете в точности, что я сказала вам (сделать). 
    … - "Понятно/я понимаю. (А) что, если я откажусь?"  
    -  
     
     
    "Тогда я убью вас." Она 
    (вполне) ощущала дрожание пистолета в (ее) руке. |  
    | 
    "That's better," she sighed. 
    "I can't tell you how glad I am to see you." She laughed 
    shakily. 
     
    "I was just getting ready for bed when the alarm
     
    went off. I was sure there were burglars in the house, and 
    I'm all alone here." | 
    "Так лучше," она 
    заметила. " Я не могу сказать вам, как рада я видеть вас."
    Она рассмеялась неуверенно. 
     
    "Я как раз готовилась 
    ложиться, когда сигнализация 
     сработала. Я была 
    уверена - это грабители в доме, а/и я совсем одна здесь." |  
    |   |   |   |  
  
  
  go off  - если за go off следует 
  объект, то это не фразовый глагол, хотя смысл тот же, например:
  to go off the road сойти/съехать/уйти с 
  дороги   |    
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     go off - 1) 
     to 
     leave a place and go somewhere else; 
     2) if a light or machine goes off, it stops 
     working; 3) if a warning 
     device [e.g. alarm] goes off, it suddenly makes a loud noise;
     4) if a bomb or gun goes off, it explodes or 
     fires; 5) (informal) 
     to happen in a particular way; 6)
     (British & Australian) if food or drink goes 
     off, it is not good to eat or drink any more because it is 
     too old; 7) (British & 
     Australian) to become worse in quality go off sb/sth British & 
     Australian - 
     to 
     stop liking someone or something
 go off with sth 
     (informal)
     
     - 
     to 
     steal something, or to take something without asking
 go off with sb 
     - 
     to leave your 
     husband, wife, or the person you are having a romantic 
     relationship with in order to have a relationship with 
     someone else
 |    
 
  | 
  [ 
  go] 
  036 [gou]
  
  v- 
  (went [went];
  gone [gOn,
  ам. gAn])
  идти, ходить, следовать; ехать; уходить, уезжать, улетать; работать, 
  действовать; простираться, пролегать, вести; 
  going ['go(u)IN]
  
  n-
  отъезд; скорость передвижения; 
  
  a-
  работающий; ~
  about
  быть занятым 
  чем-л., разобраться, 
  поступить с чем-л.; ~ 
  without 
  обходиться без 
  чего-л.   |    
 
  | 
  [ 
  off 
  ] 082 [Of]
  
  a - 
  1) более удаленный, дальний; 2) находящийся с правой стороны; 
  3) второстепенный; 4) свободный, незанятый и др.; 
  
  
  adv - 
  указывает на: 1) – а) удаление, у-, от-, to drive ~ 
  уехать, отъехать, to be ~ отсутствовать, уйти; б) движение 
  сверху вниз, с-, со-, to fall ~ свалиться; в) 
  отделение части от целого, от-, с-, to break ~ отломать; 
  г) снятие предметов одежды и т.п.; 2) нахождение на каком-л.
  расстоянии, far ~ далеко; 
  the town is five 
  miles ~ город 
  находится на расстоянии пяти миль; 3) отдаленность во времени; 
  4) завершение действия, to drink ~ выпить (до дна); 5) – 
  а) (внезапное) прекращение действия, to break ~ work прервать 
  работу; б) отмену, аннулирование и т.п., the deal is ~ 
  сделка аннулирована; в) избавление, освобождение от чего-л.; 
  г) выключение прибора или механизма, turn ~ the gas 
  выключи(те) газ, the radio ~? радио выключено?; 
  
  
  prep - 
  указ. на: 1) – а) удаление или отделение от чего-л., с, 
  to take the pan ~ 
  the stove 
  снять сковороду с плиты,
  get 
  ~ the 
  table выйдите из-за 
  стола; б) 
  ответвление от чего-л., a street ~ Fifth Avenue улица, идущая от 
  Пятой Авеню; 2) нахождение на некотором расстоянии от 
  чего-л., от, ten miles ~ the island на расстоянии десяти миль 
  от острова; 3) уменьшение, скидку, меньше, ниже,; 4)
  источник, от, у, to buy smth. ~ 
  smb.
  купить что-л. у кого-л.; 5) неучастие в чем-л., ~ duty 
  не при исполнении служебных обязанностей и др.  |    
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |