| 
  
  just 
  [GAst] 
  (067) 
  adv-
  
  именно, как раз, точно; едва; только что; эмоц.-усил.: просто, 
  прямо, совсем, абсолютно, только. Встречается слишком часто, как 
  "слово-паразит", и на русск. яз. может не переводиться.  
    
  Just a minute.; Just a 
  moment.; Just a second./Just a sec. 
  а также; (Wait a minute.;
  Wait a second.) 
  – Подождите немного.; Постойте., Остановитесь. 
   
    | 
    
    “Now, just a minute,” 
    said the senator.
     
    
    “Let's 
    take this a little slow.
     
    
    Let's not go so fast.” | 
    
    
    “Послушайте/А 
    теперь,
    
    
    
    минутку,”  
    
    сказал сенатор.
    
    
    
    “
    Давайте обсудим/рассмотрим это не 
    спеша/немного медленнее. 
    
    Давайте не гнать так быстро.” |  
    | 
    
    “Just a minute,” 
    he said into the phone, holding the receiver out to me.  
    -  
    
    “Joe, what's the matter?” | 
    
    
    “Минутку,” 
     
    
    
    он сказал в телефон,
    
    
    
    протягивая трубку мне.  
    -  
     
      
    
    
    “Джо,
    
    
    
    в чем дело?” |  
    | 
    "Police, open up."  
    -  
     
    "Police? I'm not dressed.
     Just a minute." | 
    "Полиция, открывайте."  -  
    
     
    "Полиция? Я не одета. 
    Минутку." |  
    | 
    Tracy told the 
    receptionist inside, "I'd like to see Mr. Conrad Morgan, 
    please."  -  
     
    "Do you have an appointment?"  -  "No. A… a mutual 
    friend suggested that I see him."  -  
    "Your name?"  -  "Tracy 
    Whitney."  -  "Just a moment, please." | 
    
    Трейси сказала секретарше 
    внутри, " Мне 
    хотелось бы увидеть мистера Конрада Моргана (, 
    пожалуйста)."  -  
    
     
    
    "Вам 
    назначена встреча?"  -  "Нет. Э… общий друг 
    посоветовал, чтобы я встретилась с ним/повидала его." 
    - 
    
    "Ваше 
    имя?" 
    
    -  "Трейси Уитни."  
    -  "Подождите немного/Минутку, пожалуйста." |  
    | 
    
    Tatum:
    
    
    
    Come on,
    
    
    
    Sid.   
    
    -  Sidney:
     Just a sec... I need to talk to someone.
    
      
    -   
     
    
    She heads over to Gale.
    
     | 
    
    
    
    Татум:
    Пошли, Сид.  
    
    
    
    
    -  
    
    
    Сидни:
    
    
    
    Подожди секунду… 
    мне надо поговорить кое с кем.  
    -   
     
    
    Она 
    направляется к Гейл. |  
    | 
    
    The man in the bathrobe came toward us and said, "I want to know 
    who's going to pay for this." 
    
    "Just a minute, sir." I kept walking. 
    
    "He can't just ruin my lawn like this. It has to be paid for." 
    
    "Just give me a minute, sir." 
    
    "Scared the hell out of my wife, too, and she has cancer." 
    
    I said, "Sir, please give me a minute, and then I'll talk to 
    you.   | 
    Человек в купальном 
    халате подошел к нам и сказал: «Я хочу знать, кто за это 
    заплатит?» 
      
    «Подождите минуту, 
    сэр.» Я продолжал идти. 
    «Он не может так вот 
    просто испортить мне лужайку. За нее должно быть заплачено.» 
    «Просто дайте мне 
    минуту, сэр.» 
    «До ужаса напугал мою 
    жену, а у нее рак.» 
      
    
    Я сказал: «Сэр, пожалуйста, дайте мне минуту, а потом я поговорю 
    с вами.»   |  
    
  
  just in case - на всякий случай 
   
    | 
    Nothing will go 
    wrong, but  just in case, here is the address and the key 
    to a safe house in Amsterdam. 
    It is unoccupied. | 
    
    Ничего не должно 
    случиться/(пойти неправильно), но 
     на всякий случай вот 
    адрес и ключ от безопасного дома в Амстердаме. 
    
    Он пустой/незанятый. |  
    | 
    
    Vicki: 
    Bruce, I'm frightened. 
    Bruce looks at the 
    parcel.  Grabbing his shoulder bag, he takes package to the 
    kitchen. 
    
    Bruce: Shut 
    the door.  Just in 
    case. 
    
    Vicki: Be 
    careful.  Don't set it off. 
    She shuts the door.  
    Leaving Bruce alone in kitchen. | 
    Викки: Брюс, я боюсь/напугана. 
    Брюс смотрит на посылку. 
    Схватив свой рюкзак, он забирает/берет 
    пакет на кухню. 
    Брюс: Закрой дверь.
    
    На всякий случай. 
    Викки: Будь осторожен. 
    Не включай это. 
    Она закрывает дверь. Оставляя 
    Брюса одного на кухне. 
       |  
    | 
    “I'm still alive, 
    guys.” 
    “One of my mids said 
    tomorrow they're going to follow you around with an ambulance 
    just in case.” 
     
    Skip chuckled. “I suppose it's nice for you to 
    remember that most of the kids know CPR.” 
      
    “Why are Mondays 
    always like this?” Jack asked. | 
    "Я все еще жив, ребята." 
    "Один из моих курсантов 
    сказал, что завтра они будут сопровождать тебя с машиной скорой 
    помощи, просто на 
    всякий случай."  
    Скип ухмыльнулся. "Я полагаю, 
    тебе приятно будет помнить, что большинство ребят знают, как 
    оказывать первую помощь."  
    "И почему все понедельники 
    всегда такие, как этот?" Джек спросил.  |  
    |