| 
look for  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | 
  
   look 
  for*  (10) – искать, подыскивать, присматривать, практически 
  только одно значение, причем около 75% с формой 
  looking;   
  
    1) обычно с простым 
  дополнением после глагола:    
   
    | 
    I'm Anita Blake. I heard you 
    guys were looking for me. | 
    Я Анита Блейк.
    Я слышала, (что) вы, ребята/парни, 
     
    искали (Past 
    Continuous) 
    меня. |  
    | 
    “Can I help you?” he growls.  
    -  “I'm  
    looking for Loyd Beck,”  -  “And who are 
    you?”  -  “Rudy Baylor.” | 
    “Могу я помочь вам?” он 
    рычит/ворчит.  -  “Я 
     ищу
    (Present 
    Continuous) 
    Лойда Бека,”  
    -  “А кто вы?”  -  “Руди Бейлор.” |  
    | 
    
    "The best lies are always at least partially 
    true, Richard."  
    -  "You're 
    much better at lying than I am,"
    
    
    he said. 
    
    - 
      
    
    I
    
    looked for anger in the words, but there was 
    nothing.
     | 
    
    "Лучшая 
    ложь – всегда (,по крайней мере,) частичная/ неполная правда, 
    Ричард."  
    -  "Ты 
    намного лучше в этом (во вранье), чем я,"
    
    
    он сказал. 
    
    
    -  
      
    Я
    
    искала 
    (Past 
    Indefinite)  гнев в (его) словах, но его не было (там не 
    было ничего).
     |  
    | 
    
    “I'm not so sure about that, sir. My degree's 
    history and-- 
      
    - 
     “So 
    is mine,” Bill Holmes said. 
     
    
    “One's degree doesn't matter. In the 
    intelligence trade we  look for the right sort 
    of mind. 
    
    You appear to have it.” | 
    
    “Я 
    не столь уверен в этом, сэр.
    Моя научная степень по истории и…”  
    
    
    -  
     “Так 
    же,
    
    
    как 
    (и)
    
    
    моя,”
    
    
    Билл Холмс сказал. 
      
    
    “Чья-либо 
    степень не имеет значения.
    
    
    В разведке (разведывательной профессии) мы 
     
    подыскиваем подходящий склад ума.
    Вы, кажется/похоже, имеете его/обладаете им.” |  
    | 
    “And kid,” Aahz grinned, 
    “don't worry about it being boring. 
     
    We don't have to go 
    looking for adventure. 
      
      
    In our profession, it usually 
    comes  looking for us.”  -  
     
    I had an ugly feeling 
    he was right. | 
    “И малыш,” Ааз 
    усмехнулся, “не беспокойся о том, что (это) будет скучно.
    
     
    Нам не нужно 
     искать приключений. 
    (to 
    go + -ing 
    форма = действие, соотв. значению –ing 
    формы) (хотя здесь подходит и прямой 
    перевод - Нам не нужно ходить, ища приключения.) 
     
     В нашем ремесле они обычно 
    приходят (сами),  ища нас.”  -  
     
      
    У меня было/(я имел) 
    нехорошее/скверное предчувствие/чувство, (что) он (был) прав. |  
    |   |   |   |   |  
     Очень редко дополнение встречается перед глаголом или 
  бывает выражено придаточным предложением: 
   
    | 
    "You saw the lab reports. The 
    place was searched."  -  
     
    "For what? Your friend didn't have 
    anything worth  looking for."  -  "Somebody thought he 
    did." | 
    "Вы видели лабораторные 
    отчеты. Это место было обыскано."  -  
     
    "Зачем?
    Ваш приятель не имел ничего ценного/стоящего, (что 
    следовало)  искать?"  -  "Кто-то считал/ думал, 
    (что) он имел." |  
    | 
    
    Motive, all the police procedure manuals said, 
    was the main thing 
     to look for.  | 
    
    Мотив, все полицейские методические наставления/ 
    руководства говорили, был главной вещью/деталью, 
    (которую следовало)  искать. |    
  2) в вопросах к дополнению 
   
    | 
    What 
    are you
     looking for? | 
    Что вы ищете?, Что вы
    хотите выяснить? |  
    | 
    Who 
    are you
     looking for? | 
    Кого вы 
    разыскиваете? |  
    | 
    What kind of work/job 
    are you
    
    looking for? | 
    Какого рода работу вы ищете? |  
    | 
    
    Vittoria said, “You going to tell me what we’re
    looking for?”  -  
     
    
    “A little book written by a guy named 
    Galileo.” | 
    
    Виттория спросила/сказала, 
    “Вы 
    скажете мне,
    
    
    что мы 
    
    ищем?”  
    -  
     
    
    “Небольшую 
    книжку, написанную парнем по имени Галилей.” |  |    
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     look for sth/sb -
     
     to try to find something or 
     someone, either because you have lost them or because you 
     need them look for sth - 
     
     if you are looking for a 
     solution to a problem, you are trying to decide what that 
     solution is
 |    
 
  | 
  [ look ] 041 [luk]
  n-
  взгляд, вид; v- 
  1) смотреть (at- на), глядеть; 
  2) разг. взглянуть, посмотреть; 3) выглядеть, иметь вид, 
  казаться, to look well/ill
  выглядеть хорошо/плохо; 4) проверить, посмотреть, в чем 
  дело; ~ about – 1)  осматриваться по 
  сторонам, оглядываться вокруг; 2) выглядеть как, приблизительно, 
  около; выглядеть похоже на; ~ through 
  кроме обычного сочетания глагола с предлогом: смотреть, сквозь/через 
  (окно и т.п.), встреч. и как фраз. глагол в знач. просматривать 
  (бумаги, папки, ящики и т.п.); ~ up – обычно: 
  1) поднимать глаза, взгляд; смотреть вверх; очень редко: 2) 
  искать (информацию в справочнике и т.п.); 3) навестить 
  кого-л.;  ~ upon смотреть как на; 
  считать за  |    
 
  | 
  [ for ] 024 [fL]
  cj 
  - так как, потому что, ибо; ввиду того, что (вводит части 
  сложного или самостоятельного предложения), the 
  windows were open ~ it was hot окна 
  были открыты, так как было жарко 
  prep
  - 1) во временном знач.: а) в течение 
  (длительность), ~ the past three weeks в 
  течение последних трех недель, ~ the next three 
  hours в течение следующих трех часов, ~ 
  the present в настоящее время; б) на (срок), ~
  a year на год, ~ a 
  long time надолго, ~ ever 
  навсегда, ~ life на всю жизнь; в)
  на (час, день и т.п. на который что-л. назначено),
  the lecture was arranged ~ 
  two o'clock лекция была назначена на 
  2 часа, this is your task ~
  tomorrow это ваше задание на завтра; г) 
  ~ the first time в первый раз, впервые; 
  2) в пространственном знач.: а) в, к (место назначения),
  the train ~ Moscow 
  поезд (идущий) в Москву, change here ~
  Bristol здесь пересадка на Бристоль; б) 
  расстояние, протяженность, to run ~
  a mile пробежать милю,
  no tree ~ miles about
  ни дерева на мили вокруг; г) в направлен., к, в,
  to start ~ направиться в; 
  3) указ. на: а) цель, намерение, для, за, на, к,
  what do you want this book ~? для чего вам 
  нужна (вы хотите) эта книга?, just ~
  fun просто ради шутки,
  to fight ~ independence
  бороться за независимость, to send 
  ~ a doctor послать за доктором,
  to go out ~ a walk 
  выйти на прогулку, пойти гулять, to prepare 
  ~ smth. готовиться к чему-л.,
  she is saving ~ old age
  она копит на старость, ~ sale 
  на продажу, продается; б) к, на- объект стремлен., 
  надежды, желания, заботы и т.п., или перед. косв. падежами,
  to hope ~ the better 
  надеяться на лучшее, to be sorry ~
  smb. жалеть кого-л., 
  to wait ~ smth. ждать что-л.,
  to be afraid ~ smb.
  бояться за кого-л., to look ~
  smth. искать что-л.; в) к- 
  лицо или предмет, к которому испытывают любовь, неприязнь и т.п.,
  love ~ children 
  любовь к детям; г) для- назначение предмета или лица, 
  пригодность, books ~ 
  children книги для детей, it is good 
  enough ~ me это мне подходит (это 
  хорошо достаточно для меня); д) средство, лекарство против 
  чего-л., medicine ~ a cough
  лекарство от кашля; 
  4) указ. на лицо или предмет: а) для, ради- в пользу или в 
  ущерб которому совершается действ., can I do 
  anything ~ you? могу я сделать 
  что-нибудь для вас?, ~ my sake ради 
  меня; б) за- в поддержку или защиту которого 
  выступают, a lawyer acts ~ 
  his client адвокат действует за/для клиента, ~
  peace за мир; 
  5) указ. на причину или повод, от, за, из-за, по, вследствие,
  to blame ~ smth.  
  винить в чем-л., за что-л., to thank ~
  smth. благодарить за что-л.,
  to cry ~ joy 
  плакать от радости, ~ fear (of)
  из-за страха (перед), ~ many reasons 
  по многим причинам, I can't 
  see anything ~ the fog я не вижу 
  ничего из-за тумана, to be pressed ~
  time /money 
  испытывать недостаток/страдать от отсутствия времени/денег,
  he is known ~ his kindness
  он известен своей добротой; 
  6) указ. на: а) замещение, замену, вместо, за,
  we used boxed ~ chairs
  мы пользовались ящиками вместо стульев, 
  what is the English ~ "цветок"? как по-английски "цветок"?; 
  б) использование в качестве чего-л., как,
  they chose him ~ their 
  leader они выбрали его своим лидером; в) лицо или предмет,
  принимаемые за других, за, he was taken 
  ~ an Englishman его принимали за 
  англичанина; 
  7) указ. на: а) цену, за, to pay a 
  dollar ~ a book заплатить доллар за 
  книгу; б) предмет обмена, на, за, 
  he gave his horse ~ a gun он отдал 
  свою лошадь за ружье; в) размер суммы, на,
  a bill/check ~ 50
  dollars счет/чек на 50 долларов; г) 
  вознаграждение, за; и др.  |  
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |