mind [maInd]
(244) n-
1) ум, разум,
what
have
you/what
do
you
have ~? что у тебя на уме?, что ты имеешь в виду?;
2) умственные способности, интеллект; 3)
рассудок; 4)
память; 5) настроение, состояние духа; 6)
(откровенное)
мнение, взгляд; 7) намерение, желание; 8) мысли, думы,
стремление;
v-
1) в вопросительных и отриц. предложениях, а также в утвердительном ответе:
возражать, иметь что-л. против,
if
you
don't
~ если вы не возражаете; 2)
заботиться, волноваться,
беспокоиться, тревожиться,
I
do
not ~
what
you
do
меня не волнует, что вы будете делать, мне все равно; 3) обычно в повелит. наклонен.: а)
обращать внимание, считаться
(с чем-л.),
don't ~
me
не обращайте внимания на меня;
б) прислушиваться (к советам и т.п.),
слушаться, ~
what
I
say
(внимательно) слушай, что я говорю;
в) остерегаться, беречься, обращать внимание, ~
the
step/the
stairs!
осторожно, ступенька/лестница!; г) не забыть сделать
что-л., ~
you
write
не
забудь(те) написать;
4) заботиться о/присматривать за чем-л./ком-л.;
to
~
one's
business
заниматься своим делом;
~
your
own
business!
не вмешивайся в чужие дела! 5) уст. диалог
помнить
Do
you mind?
Вы не возражаете? (имеет
два значения, которые распознаются по тону высказывания и по ситуации);
более вежливо: Would you mind?
1)
(Вы) Не возражаете если я
сделаю это? или сделать это
самому
“Your party does not
answer,” the operator said.
“Would you like me to keep on
trying?” -
“A couple more rings, operator.
Do you mind?”
-
“No, sir,” the voice said dutifully. |
“Ваш абонент/(соучастник,
участвующее в чем-л. лицо) не отвечает,” оператор сказала.
“Хотите/Желаете, (чтобы) я продолжала пробовать/ стараться
(вызывать)?” -
“Парочку еще/больше звонков, оператор.
(вы) Не возражаете?” -
“Нет, сэр,”
голос сказал исполнительно/с чувством долга. |
а)
конструкции
с
if:
Do you mind/(Would you mind) if I smoke/open the window?
Вы не будете возражать, если я закурю/открою окно?
-
No,
I
don't
mind
(it).
Нет, я не возражаю/Ничего не имею против. –
Yes,
I
mind
it
(very
much). Нет, я (решительно) возражаю.
б) конструкции с –ing:
Do you mind my doing it?
Вы не будете возражать, если я сделаю это?,
Do you mind
my opening the window? – Вы не
возражаете, если я открою окно?
2) Прекратить то, чем вы сейчас
занимаетесь Точнее, вопрос будет звучать "Вы вообще-то соображаете?"
(что ваше поведение неуместно). Вы мне мешаете!; Вы меня раздражаете!;
Не можете ли прекратить то, что вы делаете?
Border Guard in the
doorway looking in.
He sees: Kate by herself, pants around her
ankles, sitting on the toilet. -
Kate:
Do you mind?
Shut the fucking door.
Border Guard:
Excuse me. - He closes the door. Kate lets out a
breath. ("От
заката до рассвета") |
Пограничник в дверном проеме
заглядывает внутрь.
Он видит:
саму Кейт, трусики вокруг лодыжек, сидящую на унитазе.
-
Кейт:
Вы в своем уме? Закройте чертову
дверь. -
Пограничник: Извините. - Он закрывает
дверь. Кейт выдыхает/выпускает вздох. |
Don't
mind me.
Не обращай(те) на меня внимания.
Edward:
Vivian, life's not a fairy tale. -
Vivian (softly; to
herself): I know. (a beat)
Hey,
don't mind me. I'm being
stupid.
I'll think about it, okay? It's a real good offer for a
whore. -
Edward: I've never treated you like a whore.
-
Vivian: You just did.
("Красотка") |
Эдвард: Вивиан, жизнь – не
волшебная сказка. -
Вивиан (тихо, обращаясь к себе):
Я знаю. (пауза)
Эй,
не обращай внимания (на
меня). Я вела себя глупо.
Я подумаю об этом,
ладно? Это действительно хорошее предложение для шлюхи.
-
Эдвард: Я никогда не относился к тебе/(не обращался с
тобой), как к шлюхе. -
Вивиан: Ты только что сделал
(это). |
If you don't
mind.(?)
Если ты не возражаешь (вы не возражаете).
(?)
Korben:
We'll wait here for a little wile till things quiet down
if
You don't mind?...
Hey? ... Shit!... You OK?
- Girl: Priest...
Korben: You don't need a
priest. You just need a doctor. You'll be all right. -
Girl:
Vito... Cor... Ni-lious...
Priest...
("Пятый элемент") |
Корбен: Мы подождем здесь
немного, пока все/(дела, проблемы) не успокоится,
если ты не
против?...
Эй? ... Черт!... Ты в
порядке? - Девушка: Священник… -
Корбен: Тебе
не нужен священник. Тебе просто нужен врач. Ты
будешь в порядке/поправишься. -
Девушка: Вито… Кор..
Нелиус… Священник… |
I don’t mind.
(Я) Не возражаю., Ничего не имею против.; а также Ничего,
пустяки.
(I)
changed
my mind.
Я передумал., Изменил свое мнение, решение и т.п.
Never mind!
Ничего!, Неважно!, Забудем об этом!, Пустяки!
(ответная
реплика)
Are you out of your mind?
Ты в своем уме?? Ты с ума сошел?;
You're out of your mind!
Ты/Вы сошел/сошли с ума! (говорится сделавшему или сказавшему
глупость) Вы, вероятно, сошли с ума, если говорите или делаете это!
|