| 
put up  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | to put 
  
  [put] 
- неправильный глагол:  put [put] 
(II 
форма); 
put [put] 
(III 
форма)
   |  
 
  | 
    
  
   put*up*  (91) - 1) поднимать 
  (руку, занавеску и т.п., волосы- делать высокую прическу);   
   
    | 
   "But 
   tomorrow we’ll hunt and when we've got meat we’ll have a feast." 
   
   -  
     
   Bill  put up his hand.   
   -  "Yes? "  
   -  "What'll we use for lighting the fire?" | 
   "Но завтра мы будем 
   охотиться, и когда мы раздобудем мясо, мы устроим пир." 
   
   -    
   Билл 
   поднял
   
   руку.  
   -  "Да?"  
   -  "Что мы используем для поджигания костра/огня?" |  
    | 
    “Anybody mind if I 
    let some air in here?”  -  
      
    “Excellent idea, Dan,” Owens 
    answered.  -  “Let me do it, sir.” 
     
    A detective with gloves on
     
    put up the blind and then the window. | 
    
    
    “Кто-нибудь возражает, если я 
    впущу (let 
    in)
    немного воздуха сюда.”  -  
    
     
    
    “Отличная мысль, Дэн,”
    Оуинс ответил.  -  “Позвольте мне сделать это, сэр.”
    
    
     
    
    Детектив в перчатках 
    (on-
    
    надетых)
     поднял жалюзи и потом окно. |  
    | 
    "What did you say 
    you were helping her with?"  -  
     
    "The curtains. She made some new 
    curtains, and we  were putting them 
     up."  -  
    
     
    "Can't she do that alone?"  -  "No." Amelia paused. 
     
      
    "I'll meet 
    you later, if you like."  -  "All right. When later?"  -  
     
    "An 
    hour?"  -  "All right. Where?" | 
    
    "С чем, ты сказала, ты 
    помогаешь ей?"  -   
    
     
    
    "Занавески. Она сделала 
    несколько новых (занавесей), и мы 
     вешали их 
    (Past 
    Continuous)."  
    -   
    
     
    
    "Не может ли она делать это одна?"  -  "Нет."
    Амелия помолчала.  
    
     
    
    "Я встречусь с тобой позже, если ты 
    хочешь."  -  "Хорошо. Когда позже?"  
    
    -  
     
    
    "Через часик?"  
    -  "Ладно.
    
    Где?" |  
    |  |  |  |    2) строить, воздвигать, поставить (здание, палатку, дорожный знак 
  и т.п.), изредка переносно; 
   
    | 
    
    Heather:  
    We're going to put up the tent now. | 
    
    Хэзер: Мы собираемся 
    поставить палатку сейчас. |  
    | 
   Nothing goes 
   down here without Anthony Orsatti's okay.   
   If you want 
   a permit to put up a building, pave a highway, run 
   girls, numbers, or dope, you see Orsatti.   | 
   Ничего не принимается 
    
   (go 
   down with  быть 
   одобренным, принятым)
   без Энтони Орсатти согласия.   
   Если вы хотите разрешение
   
   построить здание, проложить шоссе, заниматься 
   девочками, рулеткой или наркотиками, вы видитесь с Орсатти.
   
    |  
    
  3) снабжать, обеспечивать (средствами), финансировать, вкладывать 
  (деньги); 
   
    | 
   Dolores:
   
   Oh
   really?  
   
   How much 
   money did he
    put up?  
   -   
   Ed: None.  
   (beat) But his dad gave me fifty grand.  | 
   Долорес:
   О, вот так/действительно? 
   
    (И)
   
   сколько денег он
   вложил? 
   (Past 
   Indefinite  и 
   Специальные вопросы)  
   -    
   Эд:  
   Нисколько. 
   (пауза)  
   Но его отец дал мне 
   пятьдесят штук/тысяч. |  
    | 
    "You can't miss 
    now!" Jeff would exclaim, and the player would eagerly 
     put up 
    more money. 
      
    Finally, when there was only one tiny space 
    left to fill, the excitement would peak. 
     
      
    The mark would
     put 
    up all the money he had, and often hurry home to get 
    more. 
     
      
    The customer never won,
    however. | 
    
    "Вы не можете 
    проиграть/(потерпеть неудачу) теперь!" Джефф мог 
    воскликнуть, и игрок мог нетерпеливо
     выложить больше/еще
    денег. 
     
    
    Наконец, когда (там было) только 
    единственное крошечное пространство оставалось заполнить, 
    возбуждение могло достигать пика.  
     
    
    Простак/ Жертва
    (амер. сленг)
    
    мог  выложить все деньги, (что) он имел, и, 
    часто, поспешить домой, (чтобы) раздобыть еще.  
     
    
    
    Клиент никогда не выигрывал, 
    однако/тем не менее. |    4) сделать, организовывать, устроить (чаще как: затеять драку, 
  оказать сопротивление и т.п.); 
   
    | 
    She'd
    (she 
    would)  put up
    a fight for me. | 
    
    Она могла бы
     устроить бой/затеять
    драку за меня. |    5) класть на место, убирать, прятать, складировать; 
   
    | 
    I forced myself 
    to
    put up the gun. It couldn't help me now. | 
    
    Я заставила себя 
     убрать 
    пистолет.  
    Он не 
    мог бы помочь мне сейчас. |  
    
  6) выдвигать, 
  выставлять (кандидатуру); 
   
    | 
    Budge Hollander, 
    Louise's brother,  put Jeff 
     up for 
    membership in the exclusive New York Pilgrim Club, and Jeff was 
    accepted. | 
    
    Бадж Холландер, брат Луизы,
     
    выдвинул (кандидатуру) Джеффа в члены престижного 
    Нью-йоркского клуба Пилигрим, и Джефф был принят. |  
  7) выставлять (на продажу, в аренду и т.п.); 8) повышать 
  (цены); 9) давать (приют) 
    
  
   put 
  up with*  – терпеть, мириться/примириться с   
   
    | 
   Bunny (very 
   catty ): 
   I can't imagine why.   
   I wouldn't
   
   put up with a boyfriend who sold me out for 
   three-hundred dollars!   | 
   Банни (очень коварно):   
   Я (даже) не могу представить 
   почему?
     
   
   Я не стал бы  терпеть 
   (Future 
   in the Past Indefinite) 
   
   дружка, который продал меня за три сотни долларов! |  
    | 
    
    The Japanese feel they have 
    to put up with us. 
    
     
      
    
    With our ineptitude, our slowness, our stupidity, our 
    incompetence. | 
    
    Японцы 
    чувствуют, (что) они должны 
     терпеть нас/мириться 
    с нами.
    
    
     
    
    С нашим неумением, нашей медлительностью, нашей глупостью, 
    нашей некомпетентностью. |  
    | You used to make me afraid and you still make me 
    afraid but now you make me tired too, and I’ve decided I don’t 
    have to put up with 
    that. | Вы привыкли держать меня в страхе и все еще 
    продолжаете меня запугивать, но теперь вы утомляете меня, и я 
    решил, (что) я не должен 
    мириться с этим. |  
    | 
    
    Edward: 
    Vivian, how much to put up with me for the entire night?  
    -  
     
    Vivian: You couldn't afford it.  -  Vivian 
    starts to get out of the car.  -  
       
    Edward: Try me.  -  A 
    moment. Vivian's sexy smile comes on. 
     
    Vivian: Three 
    hundred.  -   Edward: Fine.  - 
    Vivian: What's your 
    name, lover.  -   Edward: Edward. My 
    name is Edward. ("Красотка") | 
    
    
    Эдвард: Вивиан, (а во) сколько 
    обойдется/будет стоить  терпеть меня целую ночь/(в 
    течение всей ночи)?  -  
     
    
    Вивиан: Ты вряд ли можешь 
    позволить себе/"потянешь" это. (could
    здесь выражает большую 
    степень сомнения)
     -  Вивиан начинает выходить из машины.  
    -   
    
     
    
    Эдвард: Попробуй./Испытай меня.  -  Небольшая 
    пауза. Сексуальная улыбка Вивиан появляется/возникает. 
    
     
    
    Вивиан: Три сотни.  -  Эдвард: Ладно/Прекрасно.  
    - 
    
    Вивиан: Как твое имя, любовничек.  -  Эдвард: 
    
    
    Эдвард.
    
    Меня зовут (мое имя) 
    Эдвард. |  
    | No one has time any more for anyone else. You're 
    one of the few who put 
    up with me. | Ни у кого нет времени больше на кого-нибудь еще. 
    Вы один из немногих, кто 
    терпит меня/ладит 
    со мной. |  
    | I plunk the children in school nine days out of 
    ten. I put up with 
    them when they come home three days a month; it's not bad at 
    all. | Я забрасываю детей в школу на девять дней из 
    десяти. Мне приходится 
    мириться/бывать 
    сними когда они приезжают домой три дня в месяц, это не так уж и 
    плохо. |  
    |  |  |  |    |    
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     
     put up sth or 
     put sth up - 1) 
     to 
     build a structure [e.g. wall, building, statue]; 
     2) to stick or fasten a piece of paper [e.g. notice, 
     poster] to a wall so that it can be seen; 
     3) to fasten a piece of furniture [e.g. shelves, 
     cupboard] to a wall; 4) to spread 
     something that is folded or rolled up [e.g. tent, umbrella] 
     so that it is ready to be used; 5) 
     (British & Australian) to increase the price or value 
     of something put up sth 
     - 
     1) to 
     oppose something, or to fight against something that is 
     happening; 2) to provide a large 
     amount of money for a particular purpose
 put up sb or put sb 
     up - 1) 
     to 
     let someone stay in your home for a short period; 
     2) to officially offer someone as one of the people 
     to be elected to a position
 put sb up to sth 
     - 
     to encourage someone to do 
     something stupid or wrong
 put up with sb/sth 
     - 
     to accept 
     unpleasant behaviour or an unpleasant situation, even though 
     you do not like it
 В перечне значений
     фразового глагола не оказалось 
     таких, как "поднять руку, окно и т.д.".
 |    
 
  | 
  [ 
  put 
  ] 143 [put] 
  
  v- 
  (put;
  put)
  1)
  
  класть, (по)ставить, положить; 2)  помещать, размещать; 
  назначать; 3)  вносить, включать 
  (в список); 4)  приложить, 
  поднести (к губам и т.п.); 5)  приделать, приспособить; 6) 
   
  излагать, формулировать; задавать (вопрос); 
   выдвигать 
  (предложение); 7)  ставить (знак, подпись); 8) 
   вложить 
  (деньги);  назначать (цену); 
   накладывать (обязательства);
  
  возлагать (надежды);  свалить 
  (вину);  базировать (решение) и др.; ~ 
  
  aside 
  откладывать
  (вещи, дела),  копить (деньги); ~ back
   класть, ставить обратно, 
  положить на место; ~ off  откладывать, отсрочивать; 
  отделаться от кого-л.; отменить что-л. |    
 
  | 
  [ 
  up 
  ] 032 [Ap]
  
  a 
  - 
  1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный 
  центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 
  4) шипучий (о напитках). 
  
  
  adv - 
  указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх, 
  также приставкой под-, 
  he went up
  он пошел наверх,
  will you 
  carry the box up? 
  отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, 
  to fly up 
  взлететь,
  look up
  взгляните наверх,
  hands up!
  руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, 
  на, вглубь (в глубь страны, территории,  с юга на север, к верх. 
  реки), up 
  the country в глубь 
  страны; 
  2) нахождение- а) 
  наверху, вверху, 
  what are you 
  doing up there? что 
  вы делаете там наверху?, 
  the plane is up
  самолет (находится) 
  в воздухе, 
  high up in the 
  air высоко в 
  воздухе/в небе,
  up there
  там наверху,
  half way 
  up на полпути вверх,
  the sun 
  is up солнце взошло; 
  б) выше, над (выше какого-л. уровня), 
  he lives three 
  storeys/floors 
  up он живет тремя 
  этажами выше,
  the river 
  is up уровень воды 
  поднялся; в) в (нахождение 
  в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее); 
  3) изменение положения, 
  из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, 
  to get up 
  вставать 
  (с постели), подниматься (со стула), 
  to sit up 
  сесть 
  (из лежачего положения), 
  to stand up
  встать; 
  бодрствование- 
  to be up 
  быть не спящим,
  he is up
  он встал; 
  4) приближение- 
  a boy came up
  подошел мальчик; 
  близость или сходство; 
  5) увеличение (выше)- 
  стоимости, 
  the corn is up
  кукуруза подорожала; 
  продвижение в чине, ранге; в значении, 
  age 
  12 up
  от 12 лет и старше; 
  6) появление, 
  возникновение- а) сооружения и т.п., 
  to put up a 
  monument воздвигать 
  памятник; б) 
  вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса,
  something 
  is up что-то 
  происходит, что-то затевается,
  what's 
  up? в чем дело?, 
  что случилось?, 
  to blow up the 
  fire раздуть огонь,
  to bring 
  up a new topic 
  поднять новую тему; 
  г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., 
  speak up!
  говори(те) громче!, 
  hurry up!
  поторопи(те)сь!, 
  cheer up!
  не унывай(те)!; 
  7) на истечение срока,
  his leave 
  is up его отпуск 
  окончился; 
  8) на завершенность 
  действия, до конца, полностью, совершенно, 
  to drink/eat 
  up выпить/съесть 
  все (до конца),
  to pay up
  выплатить,
  to dig up
  выкопать; 
  9) имеет усилит. значение,
  to wake 
  up просыпаться,
  to fill 
  up a glass 
  наполнить стакан. 
  
  
  prep - 
  указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, 
  также передается приставками под-, в-, 
  to go up a 
  ladder подниматься 
  по лестнице,
  to climb 
  up a tree влезать 
  на дерево; б) 
  вдоль по (при напр. к цели), 
  to walk up the 
  street идти вдоль 
  по улице; в) 
  вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) 
  up the yard
  в глубь двора; 
  г) вверх по, против (по напр. к источнику), 
  up the river
  вверх по реке,
  up the 
  wind против ветра; 
  2) нахождение- а) 
  на (на верху чего-л.), 
  the cat is up 
  the tree кошка 
  сидит на дереве; 
  б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), 
  further up the 
  road дальше на/по 
  дороге; в) в 
  глубине (страны, сцены и т.п.), 
  up stage 
  в глубине сцены; 
  3) продвижение, успехи, 
  повышение в чине, ранге; 
  4) в сочетан.: 
  up and down 
  – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по 
  всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там. 
  
  
  v - 
  разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3) 
  вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.) |    
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |