| 
  
  sorry  ['sOrI] 
  (346)  a- 
  1)  огорченный, сожалеющий; 
  to
  be 
  ~ for
  oneself
  глубоко 
  переживать; 
  (I'm) 
  ~!  виноват!, извините!, простите!; 
  to
  be 
  ~ about
  smth.
  
  (со)жалеть о чем-л.; 2)  жалкий, несчастный; печальный, мрачный
   
    
    
  
   (I'm) Sorry.  1) Прости(те)., Извини(те)., Мне жаль. (за оплошность; 
  неловкость; за то, что вынужден был сделать / сказать / спросить это; 
  что так получилось и т.п.) 
   
    | 
    
    Casey: Hello.  
    -  Man:
     I'm sorry.  
    I guess I dialed the wrong number. 
     -  
     
    
    Casey:
    
    
    So why did you dial it again?
      -  
     
    
    Man:
    
    
    To apologize.
    
    
     
    ("Крик") | 
    
    
    
    Кейси:  
    
    Алло.  
    -  
    
    Мужчина:  
    
    Извините. 
    
    
    Я полагаю, (что) я набрал неправильный/неверный 
    номер.  
    -   
    
    
    
    Кейси:
    Поэтому/Так зачем вы набрали его снова?  -  
    
    
    Мужчина:
    Чтобы 
    извиниться. 
     |  
    | 
    Seth: 
    Richie,  I'm sorry I fucked things up.   
    You'd really like 
    it in El Ray. We'd find peace there.  
    I love you little brother, 
    I'll miss ya bad. | 
    Сет: Ричи, 
     прости/мне 
    жаль, (что) я все испортил/угробил (см. 
    fuck up).
     
    Тебе бы действительно понравилось (это) в Эль Рей. Мы 
    бы нашли покой/мир там.  
    Я люблю тебя, младший братишка, я 
    буду скучать по тебе очень/сильно 
    (разг. от 
    badly). |  
    | 
    Kate stands alone. The whole 
    desert seems between them.  
    So much to say ... but no words.  -  
    Seth:  I'm sorry.  -  
     Kate: Me too.  -  Long 
    pause.  -  
    Seth: See ya.  - 
     Kate:
    Later. 
    (оба -  "От заката до рассвета") | 
    Кейт стоит одна/в 
    одиночестве. Целая пустыня кажется 
    между ними.  
     Так много (можно/надо) сказать… но нет слов.  
    -  Сет: Мне жаль.  -  
    Кейт: Мне тоже.  - 
    Долгая пауза.  -    
    Сет: Увидимся (увижу тебя 
    -you).  
    -  Кейт:  Позже. |    
  2) Прости(те) / Извини / Сожалею / Мне жаль 
  (но… не могу) - отказ (не могу, у меня другие планы, я не в 
  силах помочь и т.п.) 
   
    | 
    
    Johnny: 
    I want to be a pilot, sir.  -  
     
    Major: 
     Sorry, 
    son, no way. 
     
    Your school records say you 
    don't have the math skills. ("Звездный десант") | 
    Джонни: Я хочу быть/стать 
    пилотом, сэр.  -  
     
    Майор: 
    Извини, сынок, не выйдет.
    
     
    Твои школьные результаты/ данные говорят, (что) ты не имеешь/у 
    тебя нет математических талантов/способностей. |  
    | 
    
    Korben:
    
    Sorry, Honey, looks like this is your ride. 
     
    Better do 
    what they say.  Sorry.  -  
     
    Girl: Please... HELP... 
    -   Cop: Open the door..  -  
    Korben: You better do 
    what they say…  - 
    Girl: Please help. 
     
    ("Пятый элемент") | 
    Корбен: 
    Извини, 
    дорогая, похоже/ (выглядит как), (что теперь) это твоя 
    попутка/(то, что повезет тебя). 
     
    Лучше делай (то), что они 
    велят/говорят. Прости./Извини.  - 
    Девушка: Пожалуйста… Помогите… -  
    Полицейский: 
    Откройте дверь… - 
     
    Корбен: Ты лучше делай, 
    что/как они велят… 
    -  
    Девушка: Пожалуйста, помогите. |  
    |   |   |   |    
  
  Sorry?  -  Прости(те)?, Прошу прошения? (наиболее распространенная 
  реплика, если не расслышал или не понял собеседника; в обычной речи 
  встречается не часто, а вот при общении с иностранцами на английском
  языке - очень полезное 
  слово; надо посмотреть на собеседника и вопросительно произнести
  sorry? - извините не 
  понял, не расслышал, не разобрал, что-что?) 
   
    | 
    "You don't mind the cold?" he 
    said, as they reached the top of the fire escape, 
     
      
    and the wind 
    whipped his words away.  - 
    "Sorry?"  -  She bent her 
    face close to his. Her breath was sweet.  -  
     
    "I said, doesn't 
    the cold bother you?" | 
    "Вы не мерзнете/(не 
    имеете ничего против холода)?" он 
    сказал, когда они достигли вершины пожарной лестницы 
    
    (от огня спасение), 
     и 
    ветер унес/вырвал его слова прочь.  -  
    
     
    "Простите?/Что?"  -  Она наклонила свое лицо 
    ближе/ вплотную к его. Ее дыхание было свежим/приятным.  
    
     
    "Я сказал/спросил, (разве) холод не беспокоит вас?" |  
    
    |