| 
work out  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | 
  Фразовый глагол work out 
  встречается в следующей цепочке событий/ действий: 
  сначала "понять, 
  разобраться", потом "спланировать, разработать" 
  и, наконец, "получиться, 
  удаться".     
  
   work*out*
   (67) - понять, разобраться, сообразить, "врубиться", 
  выяснить, узнать, установить, найти ответ, справиться с чем-л., 
  решить проблему/задачу, вычислить, определить и т.п.; 
   
   
    | 
    I woke up. For a while I 
    couldn't  work out where I was. | 
    Я очнулся.
    Некоторое время я не мог 
     сообразить,
    где я был. |  
    | 
    “Intuition! What's that? 
    Define it!”  -  
     “Easily. Intuition is the art, peculiar to 
    the human mind, 
    of  working out the correct 
    answer from data 
    that is, in itself, incomplete or 
    even, perhaps, misleading.” | 
    “Интуиция! Что это?
    Дай определение этому!”  -  “Легко. 
    
    Интуиция – это искусство/умение, свойственное человеческому 
    разуму, 
    
    нахождения правильного ответа из данных, 
     
    
    которые, по своей сущности, недостаточные/неполные или 
    даже, возможно, обманчивые/вводящие в заблуждение.” |  
    | 
    
    Was this something we could shy away from? 
       
    
    Could we afford to fail to meet 
    this first alien life halfway 
       
    
    and  work out the 
    differences that might exist between the two of us?  
     
    
    For if we failed here, the first time, then we'd 
    fail the second time, and perhaps forever. 
     | 
    
    
    Неужели/(было ли) это что-то/нечто, от (чего) мы 
    могли бы уклониться/увильнуть?
     
    
    
    Можем ли мы позволить себе оказаться 
    неспособными встретить эту первую неземную/чужую жизнь 
    компромиссно  
    
    
    и  понять различия/ 
    справиться с
    различиями, которые могут существовать между нами/(обоими 
    из нас)?
    
     
    
    
    Ибо, если мы провалимся/(потерпим неудачу) здесь 
    в первый раз, тогда мы провалим следующий раз и, возможно, 
    навсегда. |  
    
  а) примеры с разделенным глаголом 
   
    | 
    “Now I’d like to marry you. I 
    would.    
    I mean whatever I said but if we’re married it’ll 
    be all right. 
    Now you  work it 
     out…”  -… -  
     
    He stands up and says, “That’s fair. I’ll work it
    
    out.” | 
    “Так 
    вот (для связи с предыдущим предложением), 
    я хотела бы выйти за тебя. (я) Хотела бы.
     
    
    Я имею в виду все, что я сказала, но если бы мы 
    поженились, это было бы хорошо.  
    
    (А) теперь ты  
    разбирайся с этим…”  -… -  
     
    
    Он встает и говорит, 
    “Это справедливо. Я 
     разберусь с этим.” |  
    | 
    “How do we get these 
    characters off?” Sergeant Powers asked.  -  
     
    “We  haven't
    
    worked that 
     out yet, but let's get the 
    civilians off.” | 
    “Как 
    мы вытащим/выкурим (get 
    off) этих типов?” сержант 
    Пауэрс спросил.  -   
    “Мы не 
     решили (Present Perfect)
    это еще, но давайте уберем гражданских лиц.” |  
    | 
    
    He patted the metal of the car with the flat of 
    his hand. 
     
     
    “We'll 
    work
    
    
    it
    
    
    out,”
    
    
    he said.
    
    
    “It may take a little time, but there isn't 
    anything  
    
    that men can't do if they set their minds to it.” | 
    
    
    Он похлопал металл машины ладонью/(плоскостью 
    кисти руки). 
     
    
     
    “Мы 
    справимся с 
    этим,”
    
    
    
    он сказал.
    
    
    “Это может занять некоторое время, но нет ничего, 
     
    
    что люди не могут сделать, если они сосредоточатся на этом 
    (направят свои помыслы на это).” |  
    | 
    Can we 
     work it
    
    out  
    Can we be a family 
     
    I promise I'll be better
     
    Mommy I'll do anything 
    Can we 
     work it
    
    out 
    Can we be a family 
     (Pink 
    песня 
    "Family portrait")  | 
    Можем ли мы 
    справиться с 
    этим 
    Можем ли мы быть семьей 
    Я обещаю, я буду лучше 
    Мамочка, я сделаю, что угодно 
    Можем ли мы 
    справиться с 
    этим 
    Можем ли мы быть семьей  |  
    
  
   work out*  - (с)планировать, разработать, придумать, выработать, 
  прикинуть, настроить, уладить, подсчитать и т.п. 
   
    | 
    
    The plan 
    she  had worked out was simple.  | 
    
    
    План, 
    (который) она разработала 
    (Past 
    Perfect), был прост. |  
    | 
    Well, I've worked out
    a plan, Tracy thought. 
    Whether it's foolproof or 
    not, I'll know tomorrow. | 
    Ну что ж, я 
     
    выработала (Present Perfect)
    план, Трейси думала. 
    Верный (ли) или нет, я узнаю 
    завтра.  (whether…
    or no(t) 
    вводит придат. предложение – ли) |  
    | 
    
    “Semester break is coming up, and then I can give 
    you a full week.” 
    
    
    -  
     
    
    “Very well.You can 
     
    work out the details with Marty. 
     
    
    Go take care of the paperwork.
    
    
    Nice to see you again,
    
    
    Jack.” | 
    
    
    “Каникулы/(перерыв семестра) приближаются, и тогда 
    я могу отдать вам целую неделю.” 
    
    
    -  
     
    
    
    “Очень хорошо. 
    
    Вы можете  проработать/утрясти 
    детали с Марти.
    
     
    
    
    Займитесь канцелярской работой. Приятно/Рад видеть вас снова, Джек.” |  
    | 
    
    Edward: 
    I have to go to New York tomorrow.  -  Vivian says nothing.  - 
    Edward: But I'll be back in Los Angeles. Soon. I'd like 
    to see you again. 
     
    I thought we could
     work out 
    something... An arrangement.  -  Vivian is silent.  -  
     
    
    Edward: I'll get you an apartment, buy you a car…  
    -  
     
    Vivian sighs, letting 
    something go inside. Finished with his tie, she turns away. 
    ("Красотка") | 
    Эдвард: Я должен отправиться в 
    Нью-Йорк завтра.  -  Вивиан не говорит ничего.  -  
    
     
    Эдвард: Но я вернусь в Лос-Анджелес. Скоро. Я 
    хотел бы увидеть тебя снова. 
     
    Я подумал, мы могли бы 
     
    придумать/выработать что-нибудь… 
    Соглашение.  -  Вивиан безмолвна.  -  
     
    Эдвард: Я 
    сниму/предоставлю тебе квартиру, куплю (тебе) машину…  -  
     
    
    Вивиан вздыхает, давая чему-то уйти внутрь. Закончив с 
    его галстуком, она отворачивается. |    
  
   work out  – 1) получиться, удаться, оказаться / выйти / обернуться / 
  (за/о)кончиться / сработать / работать / действовать - успешно, получить 
  / добиться хорошего результата;  
   
    | 
    
    “You haven't found 'em yet?”  
    
    -  Jack shook his head. 
     
    
    “We thought we had a break, but it 
    didn't
     work out.
    These guys are pros, Robby.” | 
    
    
    “Вы не разыскали их 
    
     
    (them)
    еще?”   
    
    
    -   
    
    Джек покачал головой. 
      
    
    
     
    “Мы думали, (что) мы имели шанс/благоприятную 
    возможность 
    
    
    (=a 
    break, 
    амер. сленг), но это не 
     сработало/вышло.
    
    
    
    Эти парни профессионалы,
    
    
    Робби.” |  
    | 
    
    Moore: 
    Your investment ideas never 
     work out.  -  
     
    Boyd: 
    That's the whole point. They rarely 
     work out. 
     
    But on 
    occasion they do. And when they do, they do big. | 
    Мур: Твои инвестиционные идеи 
    никогда не  срабатывают.  - 
    Бойд: Это обобщенное 
    мнение. Они редко  срабатывают. 
     
      
    Но иногда 
    они срабатывают. И когда они срабатывают, они срабатывают 
    по крупному. |  
    | 
    
    “The bullet goes where I aim the rifle and I am 
    good at it. It 
    
    worked out,
    
    
    didn't 
    it?”  -  
     
    “It
    
    
    worked out 
    just fine,”
    
    
    I said,
    
    
    still shaken. 
      
    
    
    “But two feet to one side--  
    ” 
    
    
    -  “It 
    couldn't 
    have,”
    
    
    she said. | 
    
    
    “Пуля идет (туда), куда я нацеливаю винтовку и я 
    хороша/умела в этом.
    Это удалось/сработало, не так ли”   
    
     
    
    
    “Это 
     получилось/вышло просто 
    прекрасно,”
    
    
    я сказал, все еще дрожа.
    
     
    
    
    “Но пара футов в сторону…” 
    
    
    -  “Этого не могло быть,”
    
    
    она ответила. |  
    | 
    
    Miller: 
    Never mind, don't worry, we'll pick up this kid, 
    high-tail it 
    back to division, everything'll work out 
    fine. ("Спасти 
    рядового Райна") | 
    Миллер: Ничего/пустяки, 
    не беспокойтесь, мы заберем этого парня, 
    умчимся/удерем (high-tail 
    it амер. сленг)  
    
    назад в дивизию, все 
    получится /выйдет 
    отлично. |  
    |   |   |   |    
  2) очень редко - тренироваться, делать 
  физические упражнения, "качаться" 
   
    | 
    He owned part interest in a 
    health club in Memphis and 
     worked out every day. | 
    Он владел частью 
    имущественного права/(был совладельцем) в оздоровительном клубе 
    в Мемфисе и  тренировался каждый день. |  
    | 
    
    I saw Dolan less frequently;
    
    
    I was too busy 
    
    working out, 
    
    losing my pot belly,
    
    
    building up my arms and chest and legs. | 
    
    
    Я видел Долана менее часто;
    
    
    я был слишком/очень занят 
     тренируясь, 
    
     
    
    
    теряя мой бочкообразный живот, накачивая/наращивая свои руки, 
    грудь и ноги. |  
    |    
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     work out sth or 
     work sth out - 1) 
     
     (mainly British & Australian) 
     to understand something or to find the answer to something 
     by thinking about it; 2) to 
     think carefully about how you are going to do something and 
     to make a plan or decision; 3)
     to do a calculation to get an answer to a 
     mathematical question; 4) 
     to continue to do your job until the end of a fixed period 
     of time work sb out British 
     & Australian - 
     to 
     understand someone's character or the reasons for their 
     behaviour
 work out - 1)
     
     to be the result of a 
     mathematical calculation; 2)
     to happen or develop in a particular way;
     3) to exercise in order to improve the 
     strength or appearance of your body
 work itself out 
     - 
     if a problem 
     works itself out, it gradually becomes less until it is not 
     a problem any more
 |    
 
  | 
  [ 
  work 
  ] 135 [wWk]
  
  n-
  
  работа, труд, дело; произведение, сочинение;
  
  v- 
  1)  работать, трудиться; 2) 
   приводить в движение, действие; 
  3) действовать, работать; 4) 
   двигаться, быть в движении; |    
 
  | 
  [ 
  out 
  ] 034 [aut]
  
  a - 
  1) внешний, наружный; 2) крайний, отдаленный; 3) спорт. 
  вне игры; 4) 
  a day/night 
  ~ свободный день/вечер (обычно у прислуги); 5) выключенный 
  (свет);  
  
  
  adv - 
  указ. на: 1)- а) отсутствие (на месте) или нахождение за 
  пределами чего-л., вы-, 
  to be 
  ~ отсутствовать, 
  he is 
  ~ его нет (дома), он вышел, 
  the book is 
  ~ книга выдана (в библиотеке), 
  crowds were 
  ~ in the 
  streets было полно 
  людей на улицах,
  I'll 
  stay ~ я заходить 
  не буду; б) движение наружу, вы-, 
  to run 
  ~ выбежать, 
  to jump 
  ~ выпрыгнуть, 
  she helped him 
  ~ она помогла ему выйти, 
  to go 
  ~ (for a 
  walk) пойти/выйти 
  прогуляться; спорт. ~! аут!;  
  2)- а) простирание, 
  растягивание и т.п., раз-, рас-, 
  to smooth smth. 
  ~ разгладить что-л.; б) вытягивание, вы-, про-,
  she put/held 
  her hand ~ она 
  протянула руку, 
  his legs were 
  stretched ~ его 
  ноги были вытянуты; 
  3) (некоторую) 
  отдаленность, 
  I'm 
  living ~ 
  in the country
  я живу за городом; 
  4) появление, выход 
  или выпуск чего-л., вы-, 
  the sun came 
  ~ солнце вышло/ появилось, 
  the book is 
  ~ книга вышла, 
  the flower is 
  ~ цветок распустился; 
  5) пропуск, упущен. 
  или удален. чего-л., про-, вы-, 
  to cross 
  ~ a word
  зачеркнуть слово; 
  6)- а) завершенность 
  действия, вы-, с-, из-, до-, от-, раз-, 
  hear me 
  ~ выслушайте меня до конца, 
  he wrote 
  ~ a check
  он выписал чек,
  my shoes 
  are worn ~ мои 
  туфли износились; б) доведение действ. до конца, вы-, 
  про-, до-, раз-, 
  to work 
  ~ a plan
  разработать план,
  I have 
  thought it ~ я 
  (хорошо) продумал это; в) окончание, истощение или 
  исчезновение чего-л., вы-, до-, про-, 
  to die 
  ~ вымирать, 
  to burn 
  ~ выгорать; выжигать; 
  the fire is 
  ~ огонь догорел; пожар кончился; 
  my patience is 
  ~ мое терпение лопнуло, 
  the week is 
  ~ неделя прошла/кончилась, 
  the money is 
  ~ деньги вышли, 
  the lease is 
  ~ срок аренды кончился; 
  7) высок. степень, 
  совершенно, до предела, пере-, 
  tired~
  очень уставший, переутомленный; 
  8)- а) выделение из 
  числа других или на фоне, вы-, 
  his paper stood 
  ~ from 
  all other его 
  доклад выделялся среди всех остальных; 
  б) отклонение от нормы, стандарта и т.п., 
  his arm is 
  ~ у него вывихнута рука; 
  9) внезапность действия,
  вз-, вс-, 
  he shouted 
  ~ он вскрикнул, 
  war broke 
  ~ вспыхнула война; 
  10) четкость, 
  ясность, громкость и т.п., 
  speak 
  ~, please!
  выскажитесь, пожалуйста!; говорите громче/яснее!; 
  11) распределение, 
  раз-, рас-, 
  to hand/to 
  deal books ~ 
  раздать книги. 
  
  
  int - 
  спорт. ~! аут!; уст. вон! 
  
  
  prep -
  движение наружу, за, в; 
  he went 
  ~ the 
  door он вышел за 
  дверь (смотрим 
  изнутри – вышел за дверь, видим снаружи – вышел из 
  -out of 
  дверей), 
  she looked ~ 
  the window
  она посмотрела за/в 
  окно; далее см.
  out of  
    |    
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |