work out
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
Фразовый глагол work out
встречается в следующей цепочке событий/ действий:
сначала "понять,
разобраться", потом "спланировать, разработать"
и, наконец, "получиться,
удаться".
work*out*
(67) - понять, разобраться, сообразить, "врубиться",
выяснить, узнать, установить, найти ответ, справиться с чем-л.,
решить проблему/задачу, вычислить, определить и т.п.;
I woke up. For a while I
couldn't work out where I was. |
Я очнулся.
Некоторое время я не мог
сообразить,
где я был. |
“Intuition! What's that?
Define it!” -
“Easily. Intuition is the art, peculiar to
the human mind,
of working out the correct
answer from data
that is, in itself, incomplete or
even, perhaps, misleading.” |
“Интуиция! Что это?
Дай определение этому!” - “Легко.
Интуиция – это искусство/умение, свойственное человеческому
разуму,
нахождения правильного ответа из данных,
которые, по своей сущности, недостаточные/неполные или
даже, возможно, обманчивые/вводящие в заблуждение.” |
Was this something we could shy away from?
Could we afford to fail to meet
this first alien life halfway
and work out the
differences that might exist between the two of us?
For if we failed here, the first time, then we'd
fail the second time, and perhaps forever.
|
Неужели/(было ли) это что-то/нечто, от (чего) мы
могли бы уклониться/увильнуть?
Можем ли мы позволить себе оказаться
неспособными встретить эту первую неземную/чужую жизнь
компромиссно
и понять различия/
справиться с
различиями, которые могут существовать между нами/(обоими
из нас)?
Ибо, если мы провалимся/(потерпим неудачу) здесь
в первый раз, тогда мы провалим следующий раз и, возможно,
навсегда. |
а) примеры с разделенным глаголом
“Now I’d like to marry you. I
would.
I mean whatever I said but if we’re married it’ll
be all right.
Now you work it
out…” -… -
He stands up and says, “That’s fair. I’ll work it
out.” |
“Так
вот (для связи с предыдущим предложением),
я хотела бы выйти за тебя. (я) Хотела бы.
Я имею в виду все, что я сказала, но если бы мы
поженились, это было бы хорошо.
(А) теперь ты
разбирайся с этим…” -… -
Он встает и говорит,
“Это справедливо. Я
разберусь с этим.” |
“How do we get these
characters off?” Sergeant Powers asked. -
“We haven't
worked that
out yet, but let's get the
civilians off.” |
“Как
мы вытащим/выкурим (get
off) этих типов?” сержант
Пауэрс спросил. -
“Мы не
решили (Present Perfect)
это еще, но давайте уберем гражданских лиц.” |
He patted the metal of the car with the flat of
his hand.
“We'll
work
it
out,”
he said.
“It may take a little time, but there isn't
anything
that men can't do if they set their minds to it.” |
Он похлопал металл машины ладонью/(плоскостью
кисти руки).
“Мы
справимся с
этим,”
он сказал.
“Это может занять некоторое время, но нет ничего,
что люди не могут сделать, если они сосредоточатся на этом
(направят свои помыслы на это).” |
Can we
work it
out
Can we be a family
I promise I'll be better
Mommy I'll do anything
Can we
work it
out
Can we be a family
(Pink
песня
"Family portrait") |
Можем ли мы
справиться с
этим
Можем ли мы быть семьей
Я обещаю, я буду лучше
Мамочка, я сделаю, что угодно
Можем ли мы
справиться с
этим
Можем ли мы быть семьей |
work out* - (с)планировать, разработать, придумать, выработать,
прикинуть, настроить, уладить, подсчитать и т.п.
The plan
she had worked out was simple. |
План,
(который) она разработала
(Past
Perfect), был прост. |
Well, I've worked out
a plan, Tracy thought.
Whether it's foolproof or
not, I'll know tomorrow. |
Ну что ж, я
выработала (Present Perfect)
план, Трейси думала.
Верный (ли) или нет, я узнаю
завтра. (whether…
or no(t)
вводит придат. предложение – ли) |
“Semester break is coming up, and then I can give
you a full week.”
-
“Very well.You can
work out the details with Marty.
Go take care of the paperwork.
Nice to see you again,
Jack.” |
“Каникулы/(перерыв семестра) приближаются, и тогда
я могу отдать вам целую неделю.”
-
“Очень хорошо.
Вы можете проработать/утрясти
детали с Марти.
Займитесь канцелярской работой. Приятно/Рад видеть вас снова, Джек.” |
Edward:
I have to go to New York tomorrow. - Vivian says nothing. -
Edward: But I'll be back in Los Angeles. Soon. I'd like
to see you again.
I thought we could
work out
something... An arrangement. - Vivian is silent. -
Edward: I'll get you an apartment, buy you a car…
-
Vivian sighs, letting
something go inside. Finished with his tie, she turns away.
("Красотка") |
Эдвард: Я должен отправиться в
Нью-Йорк завтра. - Вивиан не говорит ничего. -
Эдвард: Но я вернусь в Лос-Анджелес. Скоро. Я
хотел бы увидеть тебя снова.
Я подумал, мы могли бы
придумать/выработать что-нибудь…
Соглашение. - Вивиан безмолвна. -
Эдвард: Я
сниму/предоставлю тебе квартиру, куплю (тебе) машину… -
Вивиан вздыхает, давая чему-то уйти внутрь. Закончив с
его галстуком, она отворачивается. |
work out – 1) получиться, удаться, оказаться / выйти / обернуться /
(за/о)кончиться / сработать / работать / действовать - успешно, получить
/ добиться хорошего результата;
“You haven't found 'em yet?”
- Jack shook his head.
“We thought we had a break, but it
didn't
work out.
These guys are pros, Robby.” |
“Вы не разыскали их
(them)
еще?”
-
Джек покачал головой.
“Мы думали, (что) мы имели шанс/благоприятную
возможность
(=a
break,
амер. сленг), но это не
сработало/вышло.
Эти парни профессионалы,
Робби.” |
Moore:
Your investment ideas never
work out. -
Boyd:
That's the whole point. They rarely
work out.
But on
occasion they do. And when they do, they do big. |
Мур: Твои инвестиционные идеи
никогда не срабатывают. -
Бойд: Это обобщенное
мнение. Они редко срабатывают.
Но иногда
они срабатывают. И когда они срабатывают, они срабатывают
по крупному. |
“The bullet goes where I aim the rifle and I am
good at it. It
worked out,
didn't
it?” -
“It
worked out
just fine,”
I said,
still shaken.
“But two feet to one side--
”
- “It
couldn't
have,”
she said. |
“Пуля идет (туда), куда я нацеливаю винтовку и я
хороша/умела в этом.
Это удалось/сработало, не так ли”
“Это
получилось/вышло просто
прекрасно,”
я сказал, все еще дрожа.
“Но пара футов в сторону…”
- “Этого не могло быть,”
она ответила. |
Miller:
Never mind, don't worry, we'll pick up this kid,
high-tail it
back to division, everything'll work out
fine. ("Спасти
рядового Райна") |
Миллер: Ничего/пустяки,
не беспокойтесь, мы заберем этого парня,
умчимся/удерем (high-tail
it амер. сленг)
назад в дивизию, все
получится /выйдет
отлично. |
|
|
|
2) очень редко - тренироваться, делать
физические упражнения, "качаться"
He owned part interest in a
health club in Memphis and
worked out every day. |
Он владел частью
имущественного права/(был совладельцем) в оздоровительном клубе
в Мемфисе и тренировался каждый день. |
I saw Dolan less frequently;
I was too busy
working out,
losing my pot belly,
building up my arms and chest and legs. |
Я видел Долана менее часто;
я был слишком/очень занят
тренируясь,
теряя мой бочкообразный живот, накачивая/наращивая свои руки,
грудь и ноги. |
|
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
work out sth or
work sth out - 1)
(mainly British & Australian)
to understand something or to find the answer to something
by thinking about it; 2) to
think carefully about how you are going to do something and
to make a plan or decision; 3)
to do a calculation to get an answer to a
mathematical question; 4)
to continue to do your job until the end of a fixed period
of time
work sb out British
& Australian -
to
understand someone's character or the reasons for their
behaviour
work out - 1)
to be the result of a
mathematical calculation; 2)
to happen or develop in a particular way;
3) to exercise in order to improve the
strength or appearance of your body
work itself out
-
if a problem
works itself out, it gradually becomes less until it is not
a problem any more |
[
work
] 135 [wWk]
n-
работа, труд, дело; произведение, сочинение;
v-
1) работать, трудиться; 2)
приводить в движение, действие;
3) действовать, работать; 4)
двигаться, быть в движении;
|
[
out
] 034 [aut]
a -
1) внешний, наружный; 2) крайний, отдаленный; 3) спорт.
вне игры; 4)
a day/night
~ свободный день/вечер (обычно у прислуги); 5) выключенный
(свет);
adv -
указ. на: 1)- а) отсутствие (на месте) или нахождение за
пределами чего-л., вы-,
to be
~ отсутствовать,
he is
~ его нет (дома), он вышел,
the book is
~ книга выдана (в библиотеке),
crowds were
~ in the
streets было полно
людей на улицах,
I'll
stay ~ я заходить
не буду; б) движение наружу, вы-,
to run
~ выбежать,
to jump
~ выпрыгнуть,
she helped him
~ она помогла ему выйти,
to go
~ (for a
walk) пойти/выйти
прогуляться; спорт. ~! аут!;
2)- а) простирание,
растягивание и т.п., раз-, рас-,
to smooth smth.
~ разгладить что-л.; б) вытягивание, вы-, про-,
she put/held
her hand ~ она
протянула руку,
his legs were
stretched ~ его
ноги были вытянуты;
3) (некоторую)
отдаленность,
I'm
living ~
in the country
я живу за городом;
4) появление, выход
или выпуск чего-л., вы-,
the sun came
~ солнце вышло/ появилось,
the book is
~ книга вышла,
the flower is
~ цветок распустился;
5) пропуск, упущен.
или удален. чего-л., про-, вы-,
to cross
~ a word
зачеркнуть слово;
6)- а) завершенность
действия, вы-, с-, из-, до-, от-, раз-,
hear me
~ выслушайте меня до конца,
he wrote
~ a check
он выписал чек,
my shoes
are worn ~ мои
туфли износились; б) доведение действ. до конца, вы-,
про-, до-, раз-,
to work
~ a plan
разработать план,
I have
thought it ~ я
(хорошо) продумал это; в) окончание, истощение или
исчезновение чего-л., вы-, до-, про-,
to die
~ вымирать,
to burn
~ выгорать; выжигать;
the fire is
~ огонь догорел; пожар кончился;
my patience is
~ мое терпение лопнуло,
the week is
~ неделя прошла/кончилась,
the money is
~ деньги вышли,
the lease is
~ срок аренды кончился;
7) высок. степень,
совершенно, до предела, пере-,
tired~
очень уставший, переутомленный;
8)- а) выделение из
числа других или на фоне, вы-,
his paper stood
~ from
all other его
доклад выделялся среди всех остальных;
б) отклонение от нормы, стандарта и т.п.,
his arm is
~ у него вывихнута рука;
9) внезапность действия,
вз-, вс-,
he shouted
~ он вскрикнул,
war broke
~ вспыхнула война;
10) четкость,
ясность, громкость и т.п.,
speak
~, please!
выскажитесь, пожалуйста!; говорите громче/яснее!;
11) распределение,
раз-, рас-,
to hand/to
deal books ~
раздать книги.
int -
спорт. ~! аут!; уст. вон!
prep -
движение наружу, за, в;
he went
~ the
door он вышел за
дверь (смотрим
изнутри – вышел за дверь, видим снаружи – вышел из
-out of
дверей),
she looked ~
the window
она посмотрела за/в
окно; далее см.
out of
|
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|